diff --git a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_ar.properties b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_ar.properties
index 96157c40fdec0417fa5a35a01ac52761d5871be8..33ecac9e8701ae2c886f01edc4d4702f89676da1 100644
--- a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_ar.properties
+++ b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_ar.properties
@@ -17,9 +17,9 @@
 #
 
 # Accessibility
-access.attachment_add=إضافة مرفق
-access.attachment_remove=حذف الملف المرفق
-access.contacts.add=إضافة جهة إتصال
+access.attachment_add=أضِف مرفق
+access.attachment_remove=احذف الملف المرفق
+access.contacts.add=أضِف  جهة إتصال
 access.contact.list=قائمة الإتصال
 access.contact.with_name=جهة اتصال"{0}"
 access.contact.connected.yes=متصل
@@ -58,13 +58,13 @@ access.list.selected.yes=المحدد حاليا
 access.list.selected.no=حاليا غير محدد ، انقر للتحديد
 access.logo=علامة Briar
 access.swap=أيقونة تظهر أخطاء بين جهتي اتصال
-access.ourselves=Ourselves
+access.ourselves=أنفسنا
 access.mode.contacts=دفتر الاتصالات
 access.mode.groups=مجموعات خاصة
 access.mode.forums=المنتديات
 access.mode.blogs=المدونات
 access.mode.transports=إعدادات النقل
-access.mode.mailbox=صندوق الرسائل
+access.mode.mailbox=صندوق البريد
 access.mode.settings=الإعدادات
 access.mode.about=حول الموقع  Briar
 access.about.list.general=معلومات حول نسختك من Briar ومشروع Briar بشكل عام وكيفية التواصل معا
@@ -74,10 +74,10 @@ access.password.hide=إخفاء كلمة السر
 access.settings.current_value=القيمة الحالية
 access.settings.click_to_change_value=انقر لتغيير القيمة
 access.settings.click_to_change_password=أنقر لتغيير كلمة السر
-access.settings.drag_slider_to_change_value=Drag slider to change value
+access.settings.drag_slider_to_change_value=اسحب شريط التمرير لتغيير القيمة
 access.settings.currently_enabled=مفعل حاليًا
 access.settings.currently_disabled=معطل حاليًا
-access.settings.click_to_toggle_notifications=Click to toggle notifications
+access.settings.click_to_toggle_notifications=انقر لتبديل الإشعارات
 
 access.return_to_previous_screen=الرجوع للشاشة السابقة
 access.menu=إظهار قائمة
@@ -85,7 +85,7 @@ access.forums.add=أضف منتدى
 access.forums.list=قائمة منتديات
 access.forums.reply.close=اغلاق الرد
 access.forums.unread_count={0, plural, zero {{0} unread posts} one {one unread posts} two {{0} unread posts} few {{0} unread posts} many {{0} unread posts} other {{0} unread posts}}
-access.forums.last_post_timestamp=last post: {0}
+access.forums.last_post_timestamp=آخر مشاركة: {0}
 access.forums.jump_to_prev_unread=انتقل إلى المنشور السابق غير المقروء
 access.forums.jump_to_next_unread=انتقل إلى المنشور التالي غير المقروء
 access.forum.sharing.action.close=إغلاق استمارة المشاركة
@@ -100,7 +100,7 @@ access.group.last_post_timestamp=آخر رسالة: {0}
 access.group.jump_to_prev_unread=الانتقال إلى الرسالة السابقة غير المقروءة
 access.group.jump_to_next_unread=الانتقال إلى الرسالة التالية غير المقروءة
 
-access.blogs.list=blog feed
+access.blogs.list=موجز المدونة
 access.blogs.reply.close=إغلاق التعليقات
 access.blogs.reblog=اعادة التدوين
 
@@ -126,7 +126,7 @@ contacts.pending.remove.dialog.title=تأكيد الإزالة
 contacts.pending.remove.dialog.message=لا زلنا نحاول إضافة جهة الاتصال هذه. إن قمتم بإزاتها الآن، لن نقوم بالإضافة. 
 
 # Conversation
-conversation.message.unread=Unread messages
+conversation.message.unread=رسائل غير مقروءة
 conversation.message.new=رسالة جديدة
 conversation.delete.all.dialog.title=تأكيد حذف الرّسالة
 conversation.delete.all.dialog.message=هل أنت متأكد أنك تريد حذف جميع الرسائل في هذه الدردشة من جهازك؟
@@ -196,9 +196,9 @@ group.message.hint=رسالة جديدة
 group.message.reply.hint=رد جديد
 group.message.reply.intro=رد على:
 group.meta.created.you=أنت أنشأت المجموعة
-group.meta.created.other={0} created the group
+group.meta.created.other={0} أنشأ المجموعة
 group.meta.joined.you=قد انضممت/ي للمجموعة
-group.meta.joined.other={0} joined the group
+group.meta.joined.other=انضم {0} إلى المجموعة
 group.leave.title=مغادرة المجموعة
 group.leave.dialog.title=تأكيد مغادرة المجموعة
 group.leave.dialog.message=هل أنت متأكد أنك تريد مغادرة هذه المجموعة الخاصة؟
@@ -212,29 +212,29 @@ group.dissolved.dialog.message=منشئ هذه المجموعة قد قام بح
 group.member.title=قائمة الأعضاء
 group.member.info=فقط مُنشئ/ة المجموعة يمكنه/ها دعوة أعضاء جدد. في الأسفل جميع الأعضاء الحاليين بالمجموعة.
 group.member.created_you=أنت أنشأت المجموعة
-group.member.created_contact={0} created the group
+group.member.created_contact=أنشأ {0} المجموعة
 group.invite.action.title=دعوة أصدقاء
 group.invite.action.no_contacts=لا توجد جهات اتصال حتى الآن. يمكنك فقط دعوة جهات الاتصال إلى مجموعتك الخاصة.
 group.mark.read=علّم الكل كمقروءة
 
 # Blogs
 blog.empty.state=لا منشورات للعرض
-blog.post.reply.intro=Reblog this post:
+blog.post.reply.intro=أعِد نشر هذه التدوينة:
 blog.post.hint=كتابة تدوينتك
 blog.post.reply.hint=اضافة تعليق (إختياري)
-blog.open.from.author=Open blog of {0}
+blog.open.from.author=افتح مدونة {0}
 blog.back=أظهر جميع المدونات
 blog.sharing.status.title=حالة المشاركة
 blog.sharing.status.info=أي شخص أشترك في مدونة يمكنه مشاركتها مع جهات اتصاله. أنت تشارك/ين هذه المدونة مع جهات الإتصال التالية. قد يكون هناك مشتركون آخرون لا يمكن رؤيتهم.
 blog.sharing.status.with=تمت مشاركة مع {0} ({1}متصل)
 blog.sharing.status.nobody=لا أحد
 blog.sharing.action.title=مشاركة المدونة
-blog.sharing.action.no_contacts=No contacts yet. You can only share blogs with your contacts.
+blog.sharing.action.no_contacts=لا توجد جهات اتصال حتى الآن. يمكنك فقط مشاركة المدونات مع جهات اتصالك.
 
 # Introduction
 introduction.introduce=عمل تقديم
 introduction.message=اضافة رسالة (إختياري)
-introduction.title=Introduce {0} to
+introduction.title=قدّم {0} على
 introduction.state.no_contacts=لا توجد جهات اتصال حتى الآن. يمكنك فقط تقديم جهات الاتصال الخاصة بك لبعضكما البعض.
 introduction.state.introduction_ongoing=جار الدخول
 introduction.request.sent=لقد طلبت تقديم {0} إلى {1}.
@@ -268,10 +268,10 @@ contact.add.remote.incoming_arrow=سهم وارد
 contact.add.error.own_link=الرجاء إدخال رابط  الشخص، وليس الخاص بك
 contact.add.error.remote_invalid=رابط المصافحة عن بعد غير صالح
 contact.add.error.alias_invalid=الاسم المستعار غير صالح
-contact.add.error.link_invalid=Link is invalid: {0}
-contact.add.error.public_key_invalid=Public key is invalid: {0}
-contact.add.error.adding_failed=Adding contact failed
-contact.add.error.contact_already_exists=You already have a contact with this link: {0}
+contact.add.error.link_invalid=الرابط غير صالح: {0}
+contact.add.error.public_key_invalid=المفتاح العام غير صالح: {0}
+contact.add.error.adding_failed=فشلت عملية إضافة جهة الاتصال
+contact.add.error.contact_already_exists=لديك بالفعل جهة اتصال بهذا الرابط: {0}
 contact.add.error.pending_contact_already_exists=لديك مسبقا جهة اتصال معلقة بهذا الرابط: {0}
 contact.add.error.duplicate_contact_explainer=كن حذرا إذا {0} لم يكن نفس الشخص ك {1}. \n\nقد يحاول أحدهم اكتشاف جهات الاتصال الخاصة بك\n\n. لا تخبرهم أنك تلقيت نفس الرابط من شخص آخر.
 
@@ -280,7 +280,7 @@ group.invitation.received=قام {0} بدعوتك للإنضمام لمجموع
 group.invitation.sent=لقد قمت بدعوة {0} للإنضمام إلى مجموعة "{1}".
 group.invitation.response.accepted.sent=قد قبلت دعوة الانضمام للمجموعة من {0}.
 group.invitation.response.declined.sent=قد رفضت دعوة الانضمام للمجموعة من {0}.
-group.invitation.response.declined.auto=The group invitation from {0} was automatically declined.
+group.invitation.response.declined.auto=رُفضت دعوة المجموعة من {0} تلقائيًا.
 group.invitation.response.accepted.received=قبل/ت {0} دعوة الانضمام للمجموعة.
 group.invitation.response.declined.received=رفض/ت {0} دعوة الانضمام للمجموعة.
 
@@ -289,7 +289,7 @@ forum.invitation.received=قام/ت {0} بمشاركة المنتدى "{1}" مع
 forum.invitation.sent=لقد قمت/ي بمشاركة المنتدى "{0}" مع {1}.
 forum.invitation.response.accepted.sent=لقد قبلت دعوة المنتدى من {0}.
 forum.invitation.response.declined.sent=لقد رفضت دعوة المنتدى من {0}.
-forum.invitation.response.declined.auto=The forum invitation from {0} was automatically declined.
+forum.invitation.response.declined.auto=رُفضت دعوة المنتدى من {0} تلقائيًا.
 forum.invitation.response.accepted.received=قبل/ت {0} دعوة المنتدى.
 forum.invitation.response.declined.received=رفض/ت {0} دعوة المنتدى.
 
@@ -298,7 +298,7 @@ blog.invitation.received=قام/ت {0}  بمشاركة المدونة "{1}" مع
 blog.invitation.sent=تمت مشاركة المدونة "{0}" مع {1}.
 blog.invitation.response.accepted.sent=لقد قبلت دعوة المدونة من {0}.
 blog.invitation.response.declined.sent=لقد رفضت دعوة المدونة من {0}.
-blog.invitation.response.declined.auto=The blog invitation from {0} was automatically declined.
+blog.invitation.response.declined.auto=رُفضت دعوة المدونة من {0} تلقائيًا.
 blog.invitation.response.accepted.received=قبل/ت {0} دعوة المدونة.
 blog.invitation.response.declined.received=رفض/ت {0} دعوة المدونة.
 
@@ -310,12 +310,12 @@ peer.trust.stranger=غريب
 
 
 # Main
-main.help.title=Briar Desktop Client
-main.help.version=Print version and exit
-main.help.debug=Enable printing of debug messages
+main.help.title=عميل سطح المكتب براير
+main.help.version=طباعة النُسخة والخروج
+main.help.debug=تمكين طباعة رسائل التصحيح
 main.help.verbose=اطبع رسائل سجل مطولة
 main.help.data=الدليل الذي سيخزن فيه براير ملفاته. افتراضي:{0}
-main.help.tor.port.socks=Tor Socks Port
+main.help.tor.port.socks=منفذ Socks تور
 main.help.tor.port.control=منفذ التحكم Tor
 
 # Welcome
@@ -324,12 +324,12 @@ welcome.text=ليس لديك أي جهات اتصال حتى الآن. اضغط
 
 # Transports
 transports.tor.active=Briar متصل بالانترنت
-transports.tor.inactive=Briar can\'t connect to the Internet
+transports.tor.inactive=لا يمكن لبراير الاتصال بالإنترنت
 transports.tor.enabling=جاري اتصال Briar  بالانترنت
 
 # About
 about.category.general=عام
-about.category.dependencies=Dependencies
+about.category.dependencies=الاعتماديات
 about.copyright=حقوق النسخ والنشر
 about.license=ترخيص
 about.version=النسخة
@@ -338,16 +338,16 @@ about.contact=للتواصل
 about.website=موقع
 
 # Mailbox
-mailbox.setup.intro.title=صندوق الرسائل
-mailbox.setup.intro=يتيح صندوق الرسائل لجهات الاتصال الخاصة بك إرسال رسائل إليك عندما تكون غير متصل بالإنترنت. سيستقبل صندوق الرسائل رسائلك ويخزنها حتى تتصل بالإنترنت. \n\nيمكنك تثبيت تطبيق Briar Mailbox على جهاز احتياطي. قم بابقائه متصلاً بالطاقة وشبكة Wi-Fi حتى يكون دائمًا متصلاً بالإنترنت.
+mailbox.setup.intro.title=صندوق البريد
+mailbox.setup.intro=يتيح صندوق البريد لجهات الاتصال الخاصة بك إرسال رسائل إليك عندما تكون غير متصل بالإنترنت. سيستقبل صندوق الرسائل رسائلك ويخزنها حتى تتصل بالإنترنت. \n\nيمكنك تثبيت تطبيق Briar Mailbox على جهاز احتياطي. قم بابقائه متصلاً بالطاقة وشبكة Wi-Fi حتى يكون دائمًا متصلاً بالإنترنت.
 mailbox.setup.download.title=تثبيت Briar صندوق البريد
 mailbox.setup.download=أولاً ، قم بتثبيت تطبيق Mailbox على جهاز آخر من خلال البحث عن "Briar Mailbox" على Google Play أو في أي مكان قمت بتنزيل Briar فيه.
 mailbox.setup.link.title=إعداد صندوق البريد
-mailbox.setup.link=اربط صندوق الرسائل الخاص بك بـ Briar عن طريق لصق النص من تطبيق صندوق البريد أدناه. \n\nنصيحة: يمكنك العثور على النص من خلال النقر على النقاط الثلاث في الزاوية العلوية اليمنى من شاشة رمز الاستجابة السريعة QR وتحديد "إظهار كنص".
+mailbox.setup.link=اربط صندوق البريد الخاص بك براير عن طريق لصق النص من تطبيق صندوق البريد أدناه. \n\nنصيحة: يمكنك العثور على النص من خلال النقر على النقاط الثلاث في الزاوية العلوية اليسرى من شاشة رمز الاستجابة السريعة QR وتحديد "إظهار كنص".
 mailbox.setup.hint=briar-mailbox:// text
 mailbox.setup.button=Link Mailbox
 mailbox.setup.link.error=Invalid mailbox text
-mailbox.setup.error.title=Mailbox Error
+mailbox.setup.error.title=خطأ في Mailbox
 mailbox.setup.already_paired_title=صندوق البريد مرتبط بالفعل
 mailbox.setup.already_paired_description=قم بإلغاء ربط صندوق البريد على جهازك الآخر وحاول مجددا.
 mailbox.setup.io_error_title=تعذر الاتصال
diff --git a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_es_CU.properties b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_es_CU.properties
index 8dc79289aff5e99ae4081ac7d3957fb79057b95f..998c85afb296c28dd5882308aebcbf8735e6ef8c 100644
--- a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_es_CU.properties
+++ b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_es_CU.properties
@@ -22,35 +22,35 @@ access.attachment_remove=Remover adjunto
 access.contacts.add=Añadir el contacto
 access.contact.list=lista de contactos
 access.contact.with_name=Contacto "{0}"
-access.contact.connected.yes=Conectado
+access.contact.connected.yes=conectado
 access.contact.connected.no=No conectado
 access.contact.unread_count={0, plural, one {un mensaje sin leer} many {{0} mensajes sin leer} other {{0} mensaje sin leer}}
-access.contact.last_message_timestamp=Último mensaje: {0}
+access.contact.last_message_timestamp=último mensaje: {0}
 access.contact.pending.with_name=Contacto pendiente  "{0}"
-access.contact.pending.added_timestamp=Añadido: {0}
+access.contact.pending.added_timestamp=añadido: {0}
 access.contact.menu=Mostrar menú de contactos
 access.contact.add.remote.your_link=Enlace propio. Haga clic para copiar.
-access.contact.add.remote.contact_link=Enlace del contacto. Entre, para pegar desde el portapapeles  
+access.contact.add.remote.contact_link=Enlace del contacto. Entre, para pegar desde el portapapeles.  
 access.contacts.dropdown.connections.expand=Expandir menú de conexión
 access.contacts.dropdown.contacts.expand=Expandir menú de contacto
 access.contacts.filter=Filtrar los contactos existentes por nombre o alias y añadir nuevos contactos
 access.contacts.pending.remove=Remover contacto pendiente
 access.conversation.list=Historia del chat
-access.conversation.status.seen=Mensaje recibido por su contacto
-access.conversation.status.sent=Mensaje enviado, pero aún no recibido por su contacto
-access.conversation.status.scheduled=Mensaje no enviado aún
+access.conversation.status.seen=mensaje recibido por tu contacto
+access.conversation.status.sent=mensaje enviado, pero aún no recibido por tu contacto
+access.conversation.status.scheduled=mensaje no enviado aún
 access.conversation.message.unread=Todos los mensajes siguientes siguen sin ser leídos
-access.conversation.message.blank.you=Usted escribió
-access.conversation.message.blank.your_contact=Su contacto escribió
-access.conversation.message.image.blank.you={0, plural, one {Has enviado una imagen} many {Has enviado  {0} imágenes} other {Enviaste {0} imágenes }}
-access.conversation.message.image.blank.your_contact={0, plural, one {Su contacto ha enviado una imagen} many {Su contacto ha enviado {0} imágenes. } other {Su contacto ha enviado {0} imagen}}
-access.conversation.message.image.caption.you={0, plural, one {Enviaste una imagen y escribiste} many {Enviaste {0} imágenes y escribiste } other {Enviaste {0} imágenes y escribiste}}
-access.conversation.message.image.caption.your_contact={0, plural, one {Su contacto envió una imagen y escribió} many {Su contacto envió {0} imágenes y escribió.} other {Su contacto envió {0} imagen y escribió}}
-access.conversation.notice.additional_message=Mensaje adicional
-access.conversation.request.navigate_inside_to_react=Navegar dentro del elemento para reaccionar
-access.conversation.request.click_to_open=Haga clic para abrir
-access.introduction.back.contact=Volver a la pantalla de contacto del proceso de introducción
-access.introduction.close=Cerrar pantalla de introducción
+access.conversation.message.blank.you=Tú escribistes
+access.conversation.message.blank.your_contact=tu contacto escribió
+access.conversation.message.image.blank.you={0, plural, one {Has enviado una imagen} many {Has enviado  {0} imágenes} other {enviaste {0} imágenes }}
+access.conversation.message.image.blank.your_contact={0, plural, one {Su contacto ha enviado una imagen} many {Su contacto ha enviado {0} imágenes. } other {tu contacto ha enviado {0} imagen}}
+access.conversation.message.image.caption.you={0, plural, one {Enviaste una imagen y escribiste} many {Enviaste {0} imágenes y escribiste } other {enviaste {0} imágenes y escribiste}}
+access.conversation.message.image.caption.your_contact={0, plural, one {Su contacto envió una imagen y escribió} many {Su contacto envió {0} imágenes y escribió.} other {tu contacto envió {0} imagen y escribió}}
+access.conversation.notice.additional_message=mensaje adicional
+access.conversation.request.navigate_inside_to_react=navegar dentro del elemento para reaccionar
+access.conversation.request.click_to_open=haga clic para abrir
+access.introduction.back.contact=Volver a la pantalla de contacto del proceso de presentación
+access.introduction.close=Cerrar pantalla de presentación
 access.message.jump_to_unread=Saltar al siguiente mensaje no leído
 access.message.send=Enviar mensaje
 access.message.sent=Mensaje enviado
@@ -67,7 +67,7 @@ access.mode.transports=Ajustes de transporte
 access.mode.mailbox=Buzón
 access.mode.settings=Ajustes
 access.mode.about=Acerca de Briar
-access.about.list.general=Información sobre su versión de Briar Desktop, el Proyecto Briar en general y cómo ponerse en contacto
+access.about.list.general=Información sobre su versión de Briar, el Proyecto Briar en general y cómo ponerse en contacto
 access.about.list.dependencies=Información sobre las bibliotecas de software que utiliza Briar
 access.password.show=Mostrar contraseña
 access.password.hide=Ocultar contraseña
@@ -81,10 +81,10 @@ access.settings.click_to_toggle_notifications=Haga clic para alternar notificaci
 
 access.return_to_previous_screen=Volver a la pantalla anterior
 access.menu=Mostrar menú
-access.forums.add=Añadir foro
+access.forums.add=Añadir fórum
 access.forums.list=lista de foros
 access.forums.reply.close=Cerrar respuesta
-access.forums.unread_count={0, plural, one {una publicación sin leer } many {{0} mensajes sin leer} other {{0} mensaje sin leer}}
+access.forums.unread_count={0, plural, one {una publicación sin leer } many {{0} mensajes sin leer} other {{0} publicaciones sin leer}}
 access.forums.last_post_timestamp=Ultima publicación: {0}
 access.forums.jump_to_prev_unread=Saltar a la publicación anterior no leída
 access.forums.jump_to_next_unread=Saltar a la siguiente publicación sin leer
@@ -93,9 +93,9 @@ access.forum.sharing.status.close=Cerrar estado compartido
 access.group.invite.action.close=Cerrar formulario de invitación
 access.group.member.close=Cerrar lista de miembros
 
-access.group.list=Lista de grupos privados
+access.group.list=lista de grupos privados
 access.group.reply.close=Cerrar respuesta
-access.group.unread_count={0, plural, one {un mensaje no leído} many {{0} mensajes sin leer} other {{0} mensaje sin leer}}
+access.group.unread_count={0, plural, one {un mensaje no leído} many {{0} mensajes sin leer} other {{0} mensajes sin leer}}
 access.group.last_post_timestamp=Último mensaje: {0}
 access.group.jump_to_prev_unread=Saltar al mensaje anterior no leído
 access.group.jump_to_next_unread=Saltar al siguiente mensaje no leído
@@ -112,7 +112,7 @@ contacts.pending_selected.hint=Necesitas esperar hasta que el proceso de agregar
 contacts.card.nothing=No hay mensajes
 contacts.dropdown.connections=Conexiones
 contacts.dropdown.connections.title=Conexiones
-contacts.dropdown.connections.bluetooth=Conectar mediante Bluetooth
+contacts.dropdown.connections.bluetooth=Conectar a través de Bluetooth
 contacts.dropdown.connections.removable=Conectar a través de Disco Removible
 contacts.dropdown.contact=Contacto
 contacts.dropdown.contact.title=Contacto
@@ -131,12 +131,12 @@ conversation.message.new=Nuevo mensaje
 conversation.delete.all.dialog.title=Confirmar la eliminación del mensaje
 conversation.delete.all.dialog.message=¿Estás seguro de que deseas eliminar de tu dispositivo todos los mensajes en esta charla?
 conversation.delete.single=Borrar el mensaje para mí
-conversation.delete.failed.dialog.title=No se pudieron eliminar todos los mensajes.
+conversation.delete.failed.dialog.title=No se pudieron eliminar todos los mensajes
 conversation.delete.failed.dialog.message.ongoing_both=Los mensajes relacionados con presentaciones o invitaciones en curso no se pueden eliminar hasta que finalicen.
-conversation.delete.failed.dialog.message.ongoing_introductions=Los mensajes relacionados con presentaciones o invitaciones en curso no se pueden eliminar hasta que finalicen.
+conversation.delete.failed.dialog.message.ongoing_introductions=Los mensajes relacionados con presentaciones en curso no se pueden eliminar hasta que finalicen.
 conversation.delete.failed.dialog.message.ongoing_invitations=Los mensajes relacionados a invitaciones en curso no pueden ser borrados hasta su conclusión.
 conversation.delete.failed.dialog.message.not_all_selected_both=Para borrar una invitación o presentación, debes seleccionar la petición y la respuesta.
-conversation.delete.failed.dialog.message.not_all_selected_introductions=Para eliminar una introducción, debes seleccionar la solicitud y la respuesta.
+conversation.delete.failed.dialog.message.not_all_selected_introductions=Para eliminar una presentación, debes seleccionar la solicitud y la respuesta.
 conversation.delete.failed.dialog.message.not_all_selected_invitations=Para eliminar una invitación, debes seleccionar la solicitud y la respuesta.
 conversation.add.contact.dialog.title=Añadir un Contacto a Distancia
 conversation.add.contact.dialog.contact_link=Enlace del contacto
@@ -151,11 +151,11 @@ threadedgroup.sharing.action.status.already_shared=Ya se está compartiendo
 threadedgroup.sharing.action.status.already_invited=Invitación ya enviada
 threadedgroup.sharing.action.status.invite_received=Invitación ya recibida
 threadedgroup.sharing.action.status.not_supported=No compatible con este contacto
-threadedgroup.sharing.action.status.error=Error. Esto es un error y no es culpa suya
+threadedgroup.sharing.action.status.error=Error. Esto es un error y no es culpa tuya
 
 # Forums
 forum.search.title=Foros
-forum.empty_state.text=Aún no tienes ningún fórum . Toque el ícono + para agregar un grupo 
+forum.empty_state.text=Aún no tienes ningún fórum . Toque el ícono + para agregar un fórum:   
 forum.none_selected.title=Ningún fórum seleccionado
 forum.none_selected.hint=Selecciona un fórum para comenzar a chatear
 forum.add.title=Crear fórum 
@@ -163,7 +163,7 @@ forum.add.hint=Elige un nombre para el fórum
 forum.add.button=Crear fórum
 forum.leave.title=Abandonar fórum
 forum.delete.dialog.title=Confirmación abandono del fórum
-forum.delete.dialog.message=¿Estás segura de que quieres dejar este fórum?\n\nEs posible que cualquier contacto con el que hayas compartido este fórum deje de recibir actualizaciones.
+forum.delete.dialog.message=¿Estás seguro de que quieres dejar este fórum?\n\nEs posible que cualquier contacto con el que hayas compartido este fórum deje de recibir actualizaciones.
 forum.delete.dialog.button=Abandonar
 forum.message.hint=Nueva publicación
 forum.message.reply.hint=Nueva respuesta
@@ -172,7 +172,7 @@ forum.message.new=Publicación no leída
 forum.card.no_posts=Sin publicaciones
 forum.card.posts={0, plural, one {{0} publicación } many {{0} publicaciones } other {{0} publicaciones }}
 forum.sharing.status.title=Estado compartido
-forum.sharing.status.info=Cualquier miembro de un fórum puede compartirlo con sus contactos. Estás compartiendo este fórum con los contactos listados a continuación. Puede haber otros miembros que no puedes ver.
+forum.sharing.status.info=Cualquier miembro de un fórum puede compartirlo con sus contactos. Estás compartiendo este fórum con los contactos listados a continuación. También puede haber otros miembros que no puedes ver en esta lista, aunque sí puedes ver sus publicaciones en el fórum.
 forum.sharing.status.with=Compartido con {0} ({1} en linea)
 forum.sharing.status.nobody=Nadie
 forum.sharing.action.title=Compartir fórum
@@ -198,7 +198,7 @@ group.message.reply.intro=Responder a:
 group.meta.created.you=Tú creaste el grupo
 group.meta.created.other={0} creó el grupo
 group.meta.joined.you=Te uniste al grupo
-group.meta.joined.other={0} se unieron al grupo
+group.meta.joined.other={0} se unió al grupo
 group.leave.title=Abandonar grupo
 group.leave.dialog.title=Confirmar salida del grupo
 group.leave.dialog.message=¿Estás seguro de que quieres abandonar este grupo privado?
@@ -213,16 +213,16 @@ group.member.title=Integrantes
 group.member.info=Solo el creador puede invitar nuevos miembros al grupo. Abajo se listan todos los participantes actuales.
 group.member.created_you=Tú creaste el grupo
 group.member.created_contact={0} creaste este grupo
-group.invite.action.title=Invitar Contactos
+group.invite.action.title=Invitar contactos
 group.invite.action.no_contacts=Aún no hay contactos. Solo puedes invitar contactos a tu grupo privado.
 group.mark.read=Marcar todo como leído
 
 # Blogs
-blog.empty.state=No hay artículos para mostrar
-blog.post.reply.intro=Bloquear esta publicación  
-blog.post.hint=Escribe tu artículo en el blog
+blog.empty.state=No hay publicaciones para mostrar
+blog.post.reply.intro=Rebloguea esta publicación:
+blog.post.hint=Escribe tu publicación en el blog
 blog.post.reply.hint=Añade un comentario (opcional)
-blog.open.from.author=Blog abierto {0}
+blog.open.from.author=Abre el blog de {0}
 blog.back=Mostrar todos los blogs
 blog.sharing.status.title=Estado compartido
 blog.sharing.status.info=Cualquiera que se suscriba a un blog puede compartirlo con sus contactos. Estás compartiendo este blog con contactos listados a continuación. Puede haber otros suscriptores que no puedes ver.
@@ -234,31 +234,31 @@ blog.sharing.action.no_contacts=Aún no hay contactos. Sólo puedes compartir bl
 # Introduction
 introduction.introduce=Hacer presentación
 introduction.message=Añade un mensaje (opcional)
-introduction.title=Ingresa {0} para
+introduction.title=Introduce {0} a
 introduction.state.no_contacts=Aún no hay contactos. Solo puedes presentar a tus contactos entre sí.
-introduction.state.introduction_ongoing=Introducción en progreso.
+introduction.state.introduction_ongoing=Presentación en curso.
 introduction.request.sent=Has solicitado introducir {0} a {1}.
 introduction.request.received={0} ha pedido introducirte a {1}. ¿Quieres agregar {1} a tu lista de contactos?
 introduction.request.exists.received={0} ha pedido introducirte a {1}, pero {1} ya está en tu lista de contactos. Ya que {0} podría no saber eso, aún puedes responder:
 introduction.request.answered.received={0} ha solicitado introducirte a {1}.
-introduction.response.accepted.sent=Aceptaste la introducción a {0}.
-introduction.response.accepted.sent.info=Antes de que {0} sea añadido a tus contactos, necesita aceptar también la introducción. Esto puede llevar algún tiempo.
-introduction.response.declined.sent=Rechazaste la introducción a {0}.
-introduction.response.declined.auto=La introducción a {0} fue automáticamente rechazada.
-introduction.response.accepted.received={0} aceptó la introducción a {1}.
-introduction.response.declined.received={0} rechazó la introducción a {1}.
-introduction.response.declined.received_by_introducee={0} dice que {1} declinó la introducción.
+introduction.response.accepted.sent=Aceptaste la presentación a {0}.
+introduction.response.accepted.sent.info=Antes de que {0} sea añadido a tus contactos, necesita aceptar también la presentación. Esto puede llevar algún tiempo.
+introduction.response.declined.sent=Rechazaste la presentación a {0}.
+introduction.response.declined.auto=La presentación a {0} fue automáticamente rechazada.
+introduction.response.accepted.received={0} aceptó la presentación a {1}.
+introduction.response.declined.received={0} rechazó la presentación a {1}.
+introduction.response.declined.received_by_introducee={0} dice que {1} declinó la presentación.
 
 # Add Contact Remotely
 contact.add.title_dialog=Añadir contacto
-contact.add.remote.title=Añadir un Contacto a Distancia
-contact.add.remote.your_link=Déle este enlace al contacto que desea añadir
+contact.add.remote.title=Añadir un contacto a distancia
+contact.add.remote.your_link=Dá este enlace al contacto que quieres añadir
 contact.add.remote.your_link_hint=Enlace propio
 contact.add.remote.copy_tooltip=Copiar
-contact.add.remote.contact_link=Introduzca el enlace de su contacto aquí
+contact.add.remote.contact_link=Introduce el enlace de tu contacto aquí
 contact.add.remote.contact_link_hint=Enlace del contacto
 contact.add.remote.paste_tooltip=Pegar
-contact.add.remote.nickname_intro=Dele a su contacto un nombre de usuario. Sólo usted puede verlo.
+contact.add.remote.nickname_intro=Dele a tu contacto un nombre de usuario. Sólo tú puedes verlo.
 contact.add.remote.choose_nickname=Ingrese un nombre de usuario
 contact.add.remote.link_copied_snackbar=Enlace de Briar copiado al portapapeles.
 contact.add.remote.link_pasted_snackbar=Pegado desde el portapapeles.
@@ -285,13 +285,13 @@ group.invitation.response.accepted.received={0} aceptó la invitación al grupo.
 group.invitation.response.declined.received={0} rechazó la invitación al grupo.
 
 # Forum Sharing
-forum.invitation.received={0} ha compartido el grupo "{1}" contigo.
-forum.invitation.sent=Has compartido el grupo "{0}" con {1}.
-forum.invitation.response.accepted.sent=Aceptaste la invitación al grupo de {0}.
-forum.invitation.response.declined.sent=Rechazaste la invitación al grupo de {0}.
-forum.invitation.response.declined.auto=La invitación al grupo de {0} fue automáticamente rechazada.
-forum.invitation.response.accepted.received={0} aceptó la invitación al grupo.
-forum.invitation.response.declined.received={0} rechazó la invitación al grupo.
+forum.invitation.received={0} ha compartido el fórum "{1}" contigo.
+forum.invitation.sent=Has compartido el fórum "{0}" con {1}.
+forum.invitation.response.accepted.sent=Aceptaste la invitación al fórum de {0}.
+forum.invitation.response.declined.sent=Rechazaste la invitación al fórum de {0}.
+forum.invitation.response.declined.auto=La invitación al fórum de {0} fue automáticamente rechazada.
+forum.invitation.response.accepted.received={0} aceptó la invitación al fórum.
+forum.invitation.response.declined.received={0} rechazó la invitación al fórum.
 
 # Blog Sharing
 blog.invitation.received={0} ha compartido el blog "{1}" contigo.
@@ -339,56 +339,56 @@ about.website=Sitio web
 
 # Mailbox
 mailbox.setup.intro.title=Buzón
-mailbox.setup.intro=El Mailbox les permite a tus contactos enviarte mensajes mientras estás fuera de línea. El Mailbox recibirá tus mensajes y los almacenará hasta que estés en línea.\n\n\t\t\nPuedes instalar la aplicación Briar  Mailbox en un dispositivo sobrante. Mantenlo conectado a la corriente  y la Wi-Fi, de manera que siempre esté en línea.
-mailbox.setup.download.title= Instalar Briar Mailbox
-mailbox.setup.download=Primero instale la aplicación Mailbox en otro dispositivo buscando "Briar Mailbox" en Google Play o donde haya descargado Briar.
-mailbox.setup.link.title=Configuración del Mailbox
-mailbox.setup.link=Vincula tu Mailbox con Briar pegando el texto de la aplicación a continuación \n\nConsejo: puedes encontrar el texto tocando los tres puntos en la esquina superior derecha de la pantalla del código QR y seleccionando "Mostrar como texto" 
+mailbox.setup.intro=El Buzón permite que tus contactos te envíen mensajes mientras estás desconectado. El Buzón recibirá tus mensajes y los almacenará hasta que te conectes.\n\nPuedes instalar la aplicación del Buzón de Briar en un dispositivo de repuesto. Manténlo conectado a la corriente y al Wi-Fi para que esté siempre en línea.
+mailbox.setup.download.title= Instalar Buzón de Briar 
+mailbox.setup.download=Primero instala la aplicación Buzón en otro dispositivo buscando "Buzón de Briar" en Google Play o donde haya descargado Briar.
+mailbox.setup.link.title=Configuración del Buzón
+mailbox.setup.link=Vincula tu Buzón con Briar pegando el texto de la aplicación a continuación \n\nConsejo: puedes encontrar el texto tocando los tres puntos en la esquina superior derecha de la pantalla del código QR y seleccionando "Mostrar como texto" 
 mailbox.setup.hint=briar-mailbox:// text
-mailbox.setup.button=Link Mailbox
-mailbox.setup.link.error=Texto de Mailbox no válido 
-mailbox.setup.error.title=Error de Mailbox
-mailbox.setup.already_paired_title=Mailbox ya vinculado
-mailbox.setup.already_paired_description=Desvincula a Mailbox en tu otro dispositivo e inténtalo de nuevo.
+mailbox.setup.button=Enlazar Buzón
+mailbox.setup.link.error=Texto de Buzón no válido 
+mailbox.setup.error.title=Error de Buzón
+mailbox.setup.already_paired_title=Buzón ya vinculado
+mailbox.setup.already_paired_description=Desvincula el Buzón en tu otro dispositivo e inténtalo de nuevo.
 mailbox.setup.io_error_title=No se pudo conectar
 mailbox.setup.io_error_description=Asegúrate de que ambos dispositivos estén conectados a Internet e inténtalo de nuevo.
-mailbox.setup.assertion_error_description=Cree un informe de error di el problema persiste.
+mailbox.setup.assertion_error_description=Por favor, crea un informe de error si el problema persiste.
 mailbox.setup.offline_error_title=Desconectado
-mailbox.setup.offline_error_description=Asegurate de estar conectado y vuelva a intentarlo mas tarde. 
-mailbox.unlink.no_wipe.title=Su Mailbox ha sido desvinculado
-mailbox.unlink.no_wipe.message= La próxima vez que tengas acceso a tu dispositivo Mailbox, abre la aplicación Mailbox y toca el botón "Desvincular" para completar el proceso\n\n Si ya no tienes acceso a tu dispositivo Mailbox, no te preocupes. Tus datos están encriptados, por lo que seguirán estando seguros aunque no completes el proceso.
+mailbox.setup.offline_error_description=Asegúrate de estar conectado y vuelve a intentarlo mas tarde. 
+mailbox.unlink.no_wipe.title=Tu Buzón ha sido desvinculado
+mailbox.unlink.no_wipe.message= La próxima vez que tengas acceso a tu dispositivo Buzón, abre la aplicación Buzón y toca el botón "Desvincular" para completar el proceso\n\n Si ya no tienes acceso a tu dispositivo Buzón, no te preocupes. Tus datos están encriptados, por lo que seguirán estando seguros aunque no completes el proceso.
 mailbox.unlink.dialog.title=¿Desvincular el buzón?
-mailbox.unlink.dialog.question=¿Está seguro de que quiere desvincular su Mailbox?
-mailbox.unlink.dialog.warning=Si desvinculas tu Mailbox, no podrás recibir mensajes mientras Briar esté desconectado.
+mailbox.unlink.dialog.question=¿Estás seguro de que quieres desvincular tu Buzón?
+mailbox.unlink.dialog.warning=Si desvinculas tu Buzón, no podrás recibir mensajes mientras Briar esté desconectado.
 mailbox.unlink.dialog.button=Desvincular
-mailbox.status.error=Mailbox no está disponible
-mailbox.status.problem=Briar tiene problemas para conectarse a Mailbox
-mailbox.status.app_too_old.title=Briar es demasiado viejo
+mailbox.status.error=Buzón no está disponible
+mailbox.status.problem=Briar tiene problemas para conectarse al Buzón
+mailbox.status.app_too_old.title=Briar es demasiado antiguo
 mailbox.status.app_too_old.message=Actualiza Briar a la última versión de la aplicación y vuelve a intentarlo.
-mailbox.status.mailbox_too_old.title=Mailbox es demasiado viejo
-mailbox.status.mailbox_too_old.message=Actualiza tu Mailbox a la última versión de la aplicación y vuelve a intentarlo.
-mailbox.status.connected.title=El buzón está en ejecución
+mailbox.status.mailbox_too_old.title=Buzón es demasiado antiguo
+mailbox.status.mailbox_too_old.message=Actualiza tu Buzón a la última versión de la aplicación y vuelve a intentarlo.
+mailbox.status.connected.title=El Buzón está en ejecución
 mailbox.status.check.connection.button=Comprobar conexión
 mailbox.status.unlink.button=Desvincular
 mailbox.status.last.connection=Ultima conexión: {0}
 mailbox.error.wizard.button=Solucionar el problema
-mailbox.error.wizard.title=Asistente para la resolución de problemas en Mailbox
-mailbox_error.wizard.question1=¿Tiene acceso a su dispositivo de Mailbox?
+mailbox.error.wizard.title=Asistente para la resolución de problemas en Buzón
+mailbox_error.wizard.question1=¿Tienes acceso a tu dispositivo de Buzón?
 mailbox_error.wizard.answer1=Sí, tengo acceso a ella ahora mismo.
 mailbox_error.wizard.answer2=Ahora mismo no, pero puedo acceder a él más tarde.
 mailbox_error.wizard.answer3=No, ya no tengo acceso a ella.
-mailbox_error.wizard.info1_1=Compruebe que el dispositivo del Mailbox está encendido y conectado a Internet.
-mailbox_error.wizard.question1_1=Abre la aplicación de Mailbox. ¿Qué ves?
-mailbox_error.wizard.answer1_1=Veo las instrucciones para configurar el Mailbox
+mailbox_error.wizard.info1_1=Compruebe que el dispositivo del Buzón está encendido y conectado a Internet.
+mailbox_error.wizard.question1_1=Abre la aplicación de Buzón. ¿Qué ves?
+mailbox_error.wizard.answer1_1=Veo las instrucciones para configurar el Buzón
 mailbox_error.wizard.answer1_2=Veo un código QR
-mailbox_error.wizard.answer1_3=Veo que "Mailbox está funcionando"
+mailbox_error.wizard.answer1_3=Veo que "Buzón está funcionando"
 mailbox_error.wizard.answer1_4=Veo "Dispositivo fuera de línea"
-mailbox_error.wizard.info1_1_1=Por favor, desvincule su buzón utilizando el botón de abajo, luego siga las instrucciones del dispositivo del buzón para vincularlo de nuevo.
-mailbox_error.wizard.info_1_1_2=Por favor, desvincula tu Mailbox usando el botón de abajo, y luego escanea el código QR para vincularlo de nuevo.
-mailbox_error.wizard.info1_1_3=Por favor, utilice el botón de abajo para comprobar la conexión entre Brian y el Mailbox.\n\nSi la conexión vuelve a fallar :\n\u2022 Comprueba que las aplicaciones de Mailbox y de Briar están actualizadas a la última versión.\n\u2022 Reinicie sus dispositivos de Mailbox y Briar e inténtelo de nuevo.
-mailbox_error.wizard.info1_1_4=Verifique que el dispositivo de Mailbox este conectado a internet.\n\nVerifique que el reloj del dispositivo Mailbox muestre la hora, feche y zona horaria correctas.\n\nVerifique que las aplicaciones Mailbox y Briar estén actualizadas a la última versión .\n\nReinicie su dispositivo Mailbox y Briar e inténtelo de nuevo.
+mailbox_error.wizard.info1_1_1=Por favor, desvincula tu Buzón utilizando el botón de abajo, luego sigue las instrucciones del dispositivo del buzón para vincularlo de nuevo.
+mailbox_error.wizard.info_1_1_2=Por favor, desvincula tu Buzón usando el botón de abajo, y luego escanea el código QR para vincularlo de nuevo.
+mailbox_error.wizard.info1_1_3=Por favor, usa el botón de abajo para verificar la conexión entre Briar y el Buzón.\n\nSi la conexión falla de nuevo:\n\n• Verifica que las aplicaciones de Buzón y Briar estén actualizadas a la última versión.\n\n• Reinicia tus dispositivos de Buzón y Briar y vuelve a intentarlo.
+mailbox_error.wizard.info1_1_4=Verifica que el dispositivo del Buzón esté correctamente conectado a Internet.\n\nComprueba que el reloj del dispositivo del Buzón muestre la hora, fecha y zona horaria correctas.\n\nAsegúrate de que las aplicaciones de Buzón y Briar estén actualizadas a la última versión.\n\nReinicia tus dispositivos de Buzón y Briar y vuelve a intentarlo.
 mailbox_error.wizard.info2=Por favor, vuelve a esta pantalla cuando tengas acceso al dispositivo.
-mailbox_error.wizard.info3=Por favor, desvincula tu Mailbox usando el botón de abajo.\n\nDespués de desvincular tu antiguo Mailbox, puedes configurar un nuevo Mailbox en cualquier momento.
+mailbox_error.wizard.info3=Por favor, desvincula tu Buzón usando el botón de abajo.\n\nDespués de desvincular tu antiguo Buzón, puedes configurar un nuevo Buzón en cualquier momento.
 
 # Miscellaneous
 cancel=Cancelar
@@ -404,7 +404,7 @@ open=Abrir
 sorry=Disculpa
 error=Error
 warning=Advertencia
-unsupported_feature=Desafortunadamente, esta característica todavía no está soportada por Briar Desktop.
+unsupported_feature=Desafortunadamente, esta función aún no es compatible con Briar Desktop.
 remove=Remover
 hide=Ocultar
 search=Buscar
@@ -419,7 +419,7 @@ select_all=Seleccionar todo
 # Startup screen
 startup.title.registration=Bienvenido a Briar
 startup.title.login=Bienvenido de nuevo
-startup.field.nickname=Alias 
+startup.field.nickname=Apodo
 startup.field.nickname.explanation=Tu apodo se mostrará junto a cualquier contenido que publiques. No puedes cambiarlo después de crear tu cuenta.
 startup.field.password=Contraseña
 startup.field.password.explanation=Tu cuenta Briar se almacena cifrada en tu dispositivo, no en la nube. Si olvidas tu contraseña o desinstalas Briar, no hay manera de recuperarla.\n\nElige una contraseña larga que sea difícil de adivinar, como cuatro palabras aleatorias o diez letras, números y símbolos al azar.
@@ -436,12 +436,12 @@ startup.password_forgotten.button=He olvidado mi contraseña
 startup.password_forgotten.title=Contraseña perdida
 startup.password_forgotten.text=Tu cuenta de Briar se almacena cifrada en tu dispositivo, no en la nube, así que no podemos restablecer tu contraseña. ¿Deseas eliminar tu cuenta y empezar de nuevo?\n\nAdvertencia: tus identidades, contactos y mensajes se perderán para siempre.
 startup.failed.expired=Este software ha expirado. ¡Gracias por probarlo!\n\nPara continuar usando Briar, por favor descarga la última versión. Podrás continuar usando tu cuenta.
-startup.failed.registration=Briar no fue capaz de crear tu cuenta.\n\nPor favor, actualiza a la última versión e inténtalo de nuevo.
+startup.failed.registration=Briar no pudo crear tu cuenta.\n\nPor favor, actualiza a la última versión e inténtalo de nuevo.
 startup.failed.clock_error=Briar no pudo arrancar porque el reloj de tu dispositivo no está bien.\n\nPor favor, ajusta el reloj del mismo con la fecha y hora correctas e inténtalo de nuevo.
-startup.failed.db_error=Briar no fue capaz de abrir la base de datos conteniendo tu cuenta, contactos y mensajes.\n\nPor favor, comprueba si Briar ya está ejecutándose en este dispositivo. De otra manera, actualiza a la última versión de la aplicación e inténtalo de nuevo, o dá de alta una nueva cuenta eligiendo 'He olvidado mi contraseña' donde se solicita la misma.
+startup.failed.db_error=Briar no pudo abrir la base de datos que contiene tu cuenta, tus contactos y tus mensajes.\n\nPor favor, verifica si Briar ya está ejecutándose en este dispositivo. De lo contrario, actualiza a la última versión de la aplicación e inténtalo de nuevo, o configura una nueva cuenta eligiendo 'He olvidado mi contraseña' en la pantalla de ingreso de contraseña.
 startup.failed.data_too_old_error=Tu cuenta fue creada con una versión antigua de esta aplicación y no se puede abrir con esta versión.\n\nDebes reinstalar la versión antigua o configurar una nueva cuenta seleccionando "He olvidado mi contraseña" donde se solicita la misma.
 startup.failed.data_too_new_error=Tu cuenta fue creada con una versión más nueva de esta aplicación y no se puede abrir con esta versión.\n\nPor favor, actualiza a la última versión e inténtalo de nuevo.
-startup.failed.service_error=Briar no fue capaz de iniciar un componente requerido.\n\nPor favor, actualiza a la última versión de la aplicación e inténtalo de nuevo.
+startup.failed.service_error=Briar no pudo iniciar un componente requerido.\n\nPor favor, actualiza a la última versión de la aplicación e inténtalo de nuevo.
 startup.database.creating=Creando cuenta...
 startup.database.opening=Descifrando la base de datos...
 startup.database.migrating=Actualizando la base de datos...
@@ -454,7 +454,7 @@ expiration.banner.part2=Por favor actualiza a una versión más nueva a tiempo.
 notifications.message.private.one_chat={0, plural, one {Tienes un nuevo mensaje privado.} many {Tienes {0} nuevos mensajes privados.} other {{0} nuevos mensajes privados    }}
 notifications.message.private.several_chats={0} nuevo mensaje {1} grupos privados.
 notifications.message.forum.one_forum={0, plural, one {Hay una nueva publicación en el foro.} many {{0} nuevas  publicaciones en el fórum  } other {{0} nuevas publicaciones en el fórum }}
-notifications.message.forum.several_forums={0} nueva publicación {1} foros
+notifications.message.forum.several_forums={0} nueva publicación en foros {1}.
 notifications.message.group.one_group={0, plural, one {Tienes un nuevo mensaje privado.} many {{0}  nuevos mensajes privados en el grupo.} other {{0} nuevos mensajes privados en el grupo.}}
 notifications.message.group.several_groups={0} nuevo mensaje {1} grupos privados.
 notifications.message.blog.posts={0, plural, one {Hay una nueva entrada de blog.} many {{0} nuevas publicaciones en el blog.} other {{0} nuevas publicaciones en el blog.}}
@@ -491,9 +491,9 @@ settings.security.password.changed=La contraseña ha sido cambiada
 settings.notifications.title=Notificaciones 
 settings.notifications.visual.title=Notificaciones visuales
 settings.notifications.visual.error.unsupported=Actualmente, su sistema no admite notificaciones visuales. Todavía puedes habilitar notificaciones sonoras 
-settings.notifications.visual.error.libnotify.load=Las notificaciones solo se pueden mostrar visualmente si libnotify está disponible. Considere instalarlo siguiendo el procedimiento habitual. Procedimiento de instalación para su sistema. 
-settings.notifications.visual.error.libnotify.init=Briar no pudo conectarse a ningún servidor de notificaciones. Por favor asegurase de tener un servidor de notificaciones instalado y configurado correctamente.  
-settings.notifications.visual.error.toast4j.init=Brian no pudo inicializar las notificaciones 
+settings.notifications.visual.error.libnotify.load=Las notificaciones solo se pueden mostrar visualmente si libnotify está disponible. Considera instalarlo siguiendo el procedimiento habitual. Procedimiento de instalación para su sistema. 
+settings.notifications.visual.error.libnotify.init=Briar no pudo conectarse a ningún servidor de notificaciones. Por favor, asegúrate de tener un servidor de notificaciones instalado y configurado correctamente.  
+settings.notifications.visual.error.toast4j.init=Brian no pudo inicializar el sistema de notificaciones 
 settings.notifications.sound.title=Notificaciones de sonido
 
 # Settings Actions
diff --git a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_it.properties b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_it.properties
index 034bc7b59ab8585a80c218d802b0502b2a3c6426..3daf2151b5ff89676bcc2b87791f4f5eacc9d045 100644
--- a/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_it.properties
+++ b/briar-desktop/src/main/resources/strings/BriarDesktop_it.properties
@@ -324,7 +324,7 @@ welcome.text=Non hai ancora alcun contatto. Clicca l'icona + per aggiungere un c
 
 # Transports
 transports.tor.active=Briar è connesso a internet
-transports.tor.inactive=Briar can\'t connect to the Internet
+transports.tor.inactive=Briar non può connettersi a internet
 transports.tor.enabling=Briar si sta connettendo a internet
 
 # About