diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ar.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ar.po
index 4cd39bbd52ec1a0db5e13698b7977112a3c5ca38..220967f63e48d8edb09416902a77385f72fff19e 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ar.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ar.po
@@ -159,159 +159,99 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "أرسلوا هذا الرّابط لجهة الاتصال التي تودّون إضافتها"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "أدخلوا الرّابط المرسل من جهة الاتصال هنا"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "رابط جهة الاتصال"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "يرجى إدخال رابط"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ">إعطاء اسم مستعار لجهة الاتصال بإمكانكم رؤيته فق."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "إدخال اسم مستعار"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "يرجى إدخال اسم مستعار"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "إضافة جهة إتصال"
-
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "إضافة جهة إتصال"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "حذف جهة الإتصال"
-
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السّر"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "لِج"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "جاري تسجيل الدخول"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "أرسلوا هذا الرّابط لجهة الاتصال التي تودّون إضافتها"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "أدخلوا الرّابط المرسل من جهة الاتصال هنا"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "كتابة رسالة"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "رابط جهة الاتصال"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "يرجى إدخال رابط"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr ">إعطاء اسم مستعار لجهة الاتصال بإمكانكم رؤيته فق."
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "إضافة جهة إتصال"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "إدخال اسم مستعار"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "يرجى إدخال اسم مستعار"
 
-msgid "Back"
-msgstr "السابق"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "إضافة جهة إتصال"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "التالي"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "مرحبًا بك في Briar (براير)"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "إضافة جهة إتصال"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "اختيار اسمك المستعار"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "حذف جهة الإتصال"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "تأكيد كلمة السر"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "كلمة السّر"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "إنشاء الحساب"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "لِج"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "إنشاء الحساب"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "جاري تسجيل الدخول"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "كتابة رسالة"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "إضافة جهة إتصال"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "السابق"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "مرحبًا بك في Briar (براير)"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "اختيار اسمك المستعار"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "تأكيد كلمة السر"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "تأكيد حذف جهة الإتصال"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "إنشاء الحساب"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "هل أنت متأكد/ة من أنك تريد حذف جهة الإتصال هذه وكل الرسائل المتبادلة بينكما؟"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "إنشاء الحساب"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "تأكيد حذف جهة الإتصال"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "هل أنت متأكد/ة من أنك تريد حذف جهة الإتصال هذه وكل الرسائل المتبادلة بينكما؟"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "يُرجى إدخال كلمة السر"
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "يُرجى إدخال كلمة السر"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "يرجى إدخال اسم مستعار"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "يرجى إدخال اسم مستعار"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "يرجى إدخال رابط"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "يرجى إدخال رابط"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "يرجى إخال رابط جهة الاتصال، وليس رابطكم"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "يرجى إخال رابط جهة الاتصال، وليس رابطكم"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ast.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ast.po
index 1fe8cb05479456d0bf0d62ea08fdadda350dbf8f..2168967cc47a8fad968a58cc2e5bf80b25d195c9 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ast.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ast.po
@@ -150,159 +150,23 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Desaniciar contactu"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Afáyate'n Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Escueyi un alcuñu"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crear cuenta"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Desaniciar contactu"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmar desaniciu del contactu"
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Afáyate'n Briar"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Escueyi un alcuñu"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crear cuenta"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmar desaniciu del contactu"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/az.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/az.po
index 6e5cfde2ea6cc026603abc3c3d08528c2c2e41b3..1739e80c999c23d2e53169d5282a83ca94090b2d 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/az.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/az.po
@@ -151,162 +151,89 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz kontakt üçün bu linki verin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Kontaktın linkini buraya daxil edin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontaktın linki"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Zəhmət olmasa linki daxil edin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Niklə kontakt saxlayın. Bunu ancaq siz görəcəksiniz. "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Ad daxil et"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Zəhmət olmasa adı daxil edin"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontankt əlavə et"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Növbəti"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontankt əlavə et"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Kontakt silin"
-
-msgid "Password"
-msgstr "ÅžifrÉ™"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Daxil ol"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "GiriÅŸ"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz kontakt üçün bu linki verin"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Kontaktın linkini buraya daxil edin"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontaktın linki"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontankt əlavə et"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Zəhmət olmasa linki daxil edin"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Niklə kontakt saxlayın. Bunu ancaq siz görəcəksiniz. "
 
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Ad daxil et"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Zəhmət olmasa adı daxil edin"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briar-a xoş gəlmisiniz!"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontankt əlavə et"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Nik seçin"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Növbəti"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontankt əlavə et"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Hesab yaradın"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Kontakt silin"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Daxil ol"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "GiriÅŸ"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontankt əlavə et"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briar-a xoş gəlmisiniz!"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Nik seçin"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Kontaktın silinməsini təsdiqləyin"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Hesab yaradın"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Bu kontaktı və bu kontaktla əvəzlənən bütün mesajları silmək istədiyinizə əminsinizmi?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Kontaktın silinməsini təsdiqləyin"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Bu kontaktı və bu kontaktla əvəzlənən bütün mesajları silmək istədiyinizə əminsinizmi?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Zəhmət olmasa adı daxil edin"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Zəhmət olmasa adı daxil edin"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Zəhmət olmasa linki daxil edin"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Zəhmət olmasa linki daxil edin"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Kontaktınızın linkini daxil edin, özünüzü deyil"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Kontaktınızın linkini daxil edin, özünüzü deyil"
 
 #~ msgctxt "Notification"
 #~ msgid "Contact added"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/be.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/be.po
index d3e35001a459520b22b076b1c3fd060ed28c49a8..3fc6b92502a5d2cbef5d7aa80a48984c67d72faf 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/be.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/be.po
@@ -150,159 +150,11 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Наступная частка"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Вярнуцца і адрэдагаваць"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Наступная частка"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Вярнуцца і адрэдагаваць"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bg.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bg.po
index 8d3ab6ea02239782c1ff7e9fc2c4a0d1bbd54c3c..f810756fb1e4f2dfdf10e2be9afc0173f78bb03e 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bg.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bg.po
@@ -151,159 +151,33 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Изтрий контакт"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Впиши се"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следващ"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Изтрий контакт"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Добре дошли в Briar"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Парола"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Изберете име"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Впиши се"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Създаване на профил"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Добре дошли в Briar"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Изберете име"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Създаване на профил"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Потвърди изтриването на контакт"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Потвърди изтриването на контакт"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт и всички съобщения, обменени с този контакт?"
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този контакт и всички съобщения, обменени с този контакт?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bn.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bn.po
index d0f6124888ac3434c31ad12e715f0a4cee051da4..ba3c363bfcfec72bbaf78e53207ee1c6fe4c444d 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bn.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bn.po
@@ -152,159 +152,37 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "পরবর্তী"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "পরিচিতি মুছে দিন"
-
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "লগইন "
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "লগ ইন হচ্ছে"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "পরবর্তী"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "পেছনে"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briar এ স্বাগতম"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "আপনার ডাকনাম বেছে নিন"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "যোগাযোগ মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "আপনি কি এই পরিচিতিটি এবং এই পরিচিতিটির সাথে বিনিময়কৃত সকল বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "পরিচিতি মুছে দিন"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "লগইন "
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "লগ ইন হচ্ছে"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পেছনে"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briar এ স্বাগতম"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "আপনার ডাকনাম বেছে নিন"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "যোগাযোগ মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "আপনি কি এই পরিচিতিটি এবং এই পরিচিতিটির সাথে বিনিময়কৃত সকল বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bo.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bo.po
index 33cb5ccb27eb76bdceb5f8c92542d2f640b57c5b..cf64f157926c86120ad68a749e26415116fb7aaa 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bo.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bo.po
@@ -150,159 +150,11 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "རྗེས་མ།"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "གསང་ཨང།"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "No contact selected"
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "རྗེས་མ།"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "གསང་ཨང།"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "No contact selected"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/br.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/br.po
index 87ab01663f1acccfad7b31fc7af061f0f5a387e0..4820f6ec031e48ea3f3bd435f698a6534f0cbd45 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/br.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/br.po
@@ -150,159 +150,31 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Da-heul"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Dilemel an darempred"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Ger-tremen"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Marilhañ"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "O kevreañ"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Da-heul"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Degemer mat war Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Dibabit ho lezanv"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Krouiñ ur gont"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Dilemel an darempred"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Kadarnat dilemel darempred"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Ger-tremen"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Marilhañ"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "O kevreañ"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Degemer mat war Briar"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Dibabit ho lezanv"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Krouiñ ur gont"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Kadarnat dilemel darempred"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/briar-gtk-meta.pot b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/briar-gtk-meta.pot
index 47ec915610c72728b0c1cd18d2b7d7aa331935e1..065897b3c6f9fffc30aff3a0259dd209d44eaf33 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/briar-gtk-meta.pot
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/briar-gtk-meta.pot
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "Briar"
@@ -144,160 +144,3 @@ msgstr ""
 
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bs.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bs.po
index 054fc9c8368ddded5e86e93139e9dadb0ccf814a..11262f1becfb2eb38ac32ecf772509c1444409c5 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bs.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/bs.po
@@ -152,159 +152,82 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Dodjeli link kontaktu kojeg želite dodati"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Unesite link vašeg kontakta ovdje"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontaktov link"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Molim vas unesite link"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Dodjeli vašem kontaktu nadimak. Samo vi možete vidjeti dodjeljeni nadimak."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Unesi korisničko ime"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Molim vas unesite korisničko ime"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Naredno"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Izbrišite kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Prijava"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Dodjeli link kontaktu kojeg želite dodati"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Unesite link vašeg kontakta ovdje"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontaktov link"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Dobrodošli u Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Izaberite vaše korisničko ime"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Molim vas unesite link"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Kreirajte korisnički račun"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Dodjeli vašem kontaktu nadimak. Samo vi možete vidjeti dodjeljeni nadimak."
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Unesi korisničko ime"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Molim vas unesite korisničko ime"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naredno"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Izbrišite kontakt"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Potvrdite brisanje kontakta"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Prijava"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite ovaj kontakt i sve poruke koje ste razmijenili?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazad"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Dobrodošli u Briar"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Izaberite vaše korisničko ime"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Kreirajte korisnički račun"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Molim vas unesite korisničko ime"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Potvrdite brisanje kontakta"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite ovaj kontakt i sve poruke koje ste razmijenili?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Molim vas unesite korisničko ime"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Molim vas unesite link"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Molim vas unesite link"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Unesite link vašeg kontakta, a ne vaš vlastiti link."
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Unesite link vašeg kontakta, a ne vaš vlastiti link."
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ca.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ca.po
index b41eb4b2fc348a1cc6d3e6749d90674d40ce6451..d730a802b97bed711eb6cedd25aa0092a2312701 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ca.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ca.po
@@ -154,159 +154,89 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Lliureu aquest enllaç al contacte que voleu afegir"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Escriviu l'enllaç del vostre contacte"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Enllaç del contacte"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Escriviu un enllaç"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Doneu un sobrenom al contacte. Només vós podreu veure'l."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Escriviu un sobrenom"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Escriviu un sobrenom"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Afegiu un contacte"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Endavant"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Afegiu un contacte"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Suprimeix aquest contacte"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Inicia sessió"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "S'està iniciant sessió"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Cap contacte seleccionat"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Lliureu aquest enllaç al contacte que voleu afegir"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Escriviu l'enllaç del vostre contacte"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Afegiu un contacte"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Enllaç del contacte"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Escriviu un enllaç"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Doneu un sobrenom al contacte. Només vós podreu veure'l."
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Escriviu un sobrenom"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Benvingut a Briar"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Escriviu un sobrenom"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Trieu el sobrenom"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Afegiu un contacte"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crea el compte"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Endavant"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Afegiu un contacte"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Suprimeix aquest contacte"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasenya"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Inicia sessió"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "S'està iniciant sessió"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmeu la supressió del contacte"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Cap contacte seleccionat"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir aquest contacte i tots els missatges que us heu intercanviat?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Afegiu un contacte"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Benvingut a Briar"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Trieu el sobrenom"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crea el compte"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Escriviu un sobrenom"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmeu la supressió del contacte"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir aquest contacte i tots els missatges que us heu intercanviat?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Escriviu un sobrenom"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Escriviu un enllaç"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Escriviu un enllaç"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Escriviu l'enllaç del vostre contacte i no el vostre enllaç"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Escriviu l'enllaç del vostre contacte i no el vostre enllaç"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/cs.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/cs.po
index 46163381671d11fbc7f55d445c045d8e3aacd0d3..110951936654b4ba9c4be01e09379147e38d4f09 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/cs.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/cs.po
@@ -154,159 +154,56 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Vložit přezdívku"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Odstranit kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlášení"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašování"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Nevybrán žádný kontakt"
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Vložit přezdívku"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Přidat kontakt"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Vítejte v Briar"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Další"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Zvolte si uživatelské jméno"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Přidat kontakt"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Vytvořit účet"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Odstranit kontakt"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Přihlášení"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Přihlašování"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Nevybrán žádný kontakt"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Přidat kontakt"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zpět"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Vítejte v Briar"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Potvrdit odstranění kontaktu"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Zvolte si uživatelské jméno"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit kontakt a všechny související zprávy s tímto kontaktem?"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Vytvořit účet"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Potvrdit odstranění kontaktu"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit kontakt a všechny související zprávy s tímto kontaktem?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/da.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/da.po
index 202447e1852cc5dee886158596663407080830cd..a07d9da9c0e8ca1832047ff97280ba1bc01408ce 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/da.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/da.po
@@ -153,159 +153,15 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Log ind"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næste"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Adgangskode"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Log ind"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/de.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/de.po
index 061b9b03f248be4c80ec2dd279c87713ee720b34..bc275c32fb3b12d41e8aaf10dde939a2e9c39560 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/de.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/de.po
@@ -159,162 +159,144 @@ msgstr "Viele Softwaretests"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "Das erste Alpha-Release von Briar GTK. Es können Kontakte in der Ferne hinzugefügt und private Chats genutzt werden. Andere Funktionen, wie Gruppen, Foren und Blogs folgen."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 Das Briar-Projekt"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Copyright © 2019-2020 Das Briar-Projekt"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-App für GTK-Desktop und Mobilgeräte"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar-App für GTK-Desktop und Mobilgeräte"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Besuche die Webseite von Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Besuche die Webseite von Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Gib diesen Link dem Kontakt, den du hinzufügen möchtest"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Gib diesen Link dem Kontakt, den du hinzufügen möchtest"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Füge hier den Link des Kontakts ein, den du hinzufügen möchtest"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Füge hier den Link des Kontakts ein, den du hinzufügen möchtest"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontakt-Link"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontakt-Link"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Bitte gib einen Link ein"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Bitte gib einen Link ein"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Gib deinem Kontakt einen Spitznamen. Nur du kannst ihn sehen."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Gib deinem Kontakt einen Spitznamen. Nur du kannst ihn sehen."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Gib einen Spitznamen ein"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Gib einen Spitznamen ein"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Bitte gib einen Spitznamen ein"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Bitte gib einen Spitznamen ein"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Weiter"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Kontakt löschen"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Kontakt löschen"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Anmelden"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Anmelden"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Anmeldung"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Anmeldung"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Über Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Über Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Nachricht eingeben"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Nachricht eingeben"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Kein Kontakt ausgewählt"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Kein Kontakt ausgewählt"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Wähle einen Kontakt aus, um mit dem Chatten zu beginnen"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Wähle einen Kontakt aus, um mit dem Chatten zu beginnen"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kontakt hinzufügen"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kontakt hinzufügen"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Hauptmenü"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Chat-Menü"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Chat-Menü"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Willkommen bei Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Willkommen bei Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Wähle deinen Benutzernamen aus"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Wähle deinen Benutzernamen aus"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Passwort bestätigen"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Passwort bestätigen"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Konto erstellen"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Konto erstellen"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Konto wird erstellt"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Konto wird erstellt"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Willst du Briar wirklich beenden?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Sobald du Briar schließt, wirst du keine ausstehenden Nachrichten mehr empfangen oder senden können. Lass Briar offen, um mit deinen Kontakten in Verbindung zu bleiben."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Willst du Briar wirklich beenden?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Löschen des Kontakts bestätigen"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Sobald du Briar schließt, wirst du keine ausstehenden Nachrichten mehr empfangen oder senden können. Lass Briar offen, um mit deinen Kontakten in Verbindung zu bleiben."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Kontakt und alle dazugehörigen Nachrichten löschen möchtest?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Löschen des Kontakts bestätigen"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Kontakt und alle dazugehörigen Nachrichten löschen möchtest?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Bitte gib ein Passwort ein"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Bitte gib ein Passwort ein"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen ein"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Bitte gib einen Benutzernamen ein"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Konto konnte nicht angelegt werden"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Konto konnte nicht angelegt werden"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Bitte gib einen Link ein"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Bitte gib einen Link ein"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Gib den Link deines Kontakts ein, nicht deinen eigenen"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Gib den Link deines Kontakts ein, nicht deinen eigenen"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/el.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/el.po
index 8e66bf53d93c6e4b1c9e1ba14942b7508eb202de..fcea75fcc7b655fb46f6ae2e106772b28467824b 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/el.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/el.po
@@ -155,159 +155,37 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Διαγραφή επαφής"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Συνδεθείτε"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Συνδέεται"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Επόμενο"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Καλωσορίσατε στο Briar "
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Επιλέξτε το ψευδώνυμό σας"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού"
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Διαγραφή επαφής"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Συνδεθείτε"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Συνδέεται"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Πίσω"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Καλωσορίσατε στο Briar "
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το ψευδώνυμό σας"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Δημιουργία Λογαριασμού"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eo.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eo.po
index de474f1b2eefe631df29b9fe65b3d76178b615b6..4d1a92bb4651ea4a80d135deb17775aac9adfede 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eo.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eo.po
@@ -151,162 +151,134 @@ msgstr "Multaj programaraj testoj"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-an klienton pro labortablaj kaj porteblaj aparatoj."
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Vizitu Briar-on GTK-an retejon"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Donu ĉi tiu ligo al la kontakto vi deziras aldoni"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Entajpu la ligon de via kontakto tie ĉi"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ligo de kontakto"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Bonvole entajpi ligon"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Aldonu al via kontakto alnomon. Sole vi povas vidi ĝin."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Entajpi alnomon"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar-an klienton pro labortablaj kaj porteblaj aparatoj."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Bonvole entajpi alnomon"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Vizitu Briar-on GTK-an retejon"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aldoni kontakton"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Donu ĉi tiu ligo al la kontakto vi deziras aldoni"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Sekva"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Entajpu la ligon de via kontakto tie ĉi"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aldoni kontakton"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ligo de kontakto"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Forigi kontakton"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Bonvole entajpi ligon"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Pasvorto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Aldonu al via kontakto alnomon. Sole vi povas vidi ĝin."
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Ensaluti"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Entajpi alnomon"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Ensalutanta"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Bonvole entajpi alnomon"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Pri Briar-o GTK-a"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aldoni kontakton"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Entajpi mesaĝon"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sekva"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Neniu kontakto elektis"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aldoni kontakton"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Elekti kontakton ektujmesaĝadi"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Forigi kontakton"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aldoni kontakton"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Pasvorto"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ĉefa menuo"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Ensaluti"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Reen"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Ensalutanta"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Babila menuo"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Pri Briar-o GTK-a"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Bonvenon al Briar"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Entajpi mesaĝon"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Elekti vian alnomon"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Neniu kontakto elektis"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Konfirmi pasvorton"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Elekti kontakton ektujmesaĝadi"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Krei konton"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aldoni kontakton"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Kreanta konto"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Ĉefa menuo"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Reen"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Babila menuo"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Bonvenon al Briar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Elekti vian alnomon"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Vi estas certe vi volas ĉesi?"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Konfirmi pasvorton"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Krei konton"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmi kontaktan forigon"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Kreanta konto"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Vi estas certe vi volas ĉesi?"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmi kontaktan forigon"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Bonvole entajpi pasvorton"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Bonvole entajpi pasvorton"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Ne povas ensaluti"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Ne povas ensaluti"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Bonvole entajpi alnomon"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Bonvole entajpi alnomon"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "La pasvortoj estas malsama."
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "La pasvortoj estas malsama."
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Ne povas registri konton"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Ne povas registri konton"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Bonvole entajpi ligon"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Bonvole entajpi ligon"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Entajpu vian ligon de kontakto, ne vian"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Entajpu vian ligon de kontakto, ne vian"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/es.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/es.po
index 9c1cd636f5d0811969a97cc9f77bde87779b136b..24e31865023997e29ead1a8810aed4a083cd0c94 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/es.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/es.po
@@ -156,162 +156,144 @@ msgstr "Muchas pruebas de software"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "El primerísimo lanzamiento alfa de Briar GTK. Permite añadir contactos a distancia y chatear con ellos en forma privada. Otras funciones como grupos, foros y blogs tienen que ser implementadas."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar para GTK en escritorios y dispositivos móviles"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar para GTK en escritorios y dispositivos móviles"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visitar la página web de Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Visitar la página web de Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Dá este enlace al contacto que quieres añadir"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Dá este enlace al contacto que quieres añadir"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Ingresa aquí el enlace de tu contacto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Ingresa aquí el enlace de tu contacto"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Enlace del contacto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Enlace del contacto"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Introduce un enlace, por favor"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Introduce un enlace, por favor"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Introduce un apodo para tu contacto. Solo tú puedes verlo."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Introduce un apodo para tu contacto. Solo tú puedes verlo."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Introduce un apodo"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Introduce un apodo"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor, introduce un apodo"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor, introduce un apodo"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Añadir el contacto"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Añadir el contacto"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Seguir"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguir"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Añadir el contacto"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Añadir el contacto"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Eliminar contacto"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Iniciar sesión"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Iniciando sesión"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Iniciando sesión"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Acerca de Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Acerca de Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Tipear mensaje"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Tipear mensaje"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Ningún contacto seleccionado"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Ningún contacto seleccionado"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Selecciona un contacto para empezar a chatear"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Selecciona un contacto para empezar a chatear"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Añadir el contacto"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Añadir el contacto"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menú principal"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Regresar"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Regresar"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Menú chat"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Menú chat"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Bienvenida a Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Bienvenida a Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Elige tu apodo"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Elige tu apodo"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar contraseña"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Confirmar contraseña"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crear cuenta"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crear cuenta"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Creando cuenta"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Creando cuenta"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "¿Estás seguro que quieres salir?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Cuando cierres Briar, ya no recibirás o enviarás mensajes pendientes. Mantenlo abierto para permanecer conectado con tus contactos."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "¿Estás seguro que quieres salir?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmar eliminación de contacto"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Cuando cierres Briar, ya no recibirás o enviarás mensajes pendientes. Mantenlo abierto para permanecer conectado con tus contactos."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este contacto y todos los mensajes intercambiados con él?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmar eliminación de contacto"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este contacto y todos los mensajes intercambiados con él?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Por favor, introduce una contraseña"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Por favor, introduce una contraseña"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "No pude entrar a la cuenta"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "No pude entrar a la cuenta"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor, introduce un apodo"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor, introduce un apodo"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "No pude registrar la cuenta"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "No pude registrar la cuenta"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Introduce un enlace, por favor"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Introduce un enlace, por favor"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Introduce el enlace del contacto, no el de ti"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Introduce el enlace del contacto, no el de ti"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eu.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eu.po
index d581679f64688805b8f136febb1c9a02278866c9..adb317077e7d20596ec49cfb6d0292f702ba8f43 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eu.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/eu.po
@@ -152,159 +152,82 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Eman esteka hau gehitu nahi duzun kontaktuari"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Sartu hemen zure kontaktuaren esteka"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontaktuaren esteka"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Sartu esteka bat"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Eman ezizena zure kontaktuari. Zuk ikusi dezakezu, beste inork ez"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Sartu ezizen bat"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Sartu ezizen bat"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Gehitu kontaktua"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Gehitu kontaktua"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Ezabatu kontaktua"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Saioa hasten"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Eman esteka hau gehitu nahi duzun kontaktuari"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Gehitu kontaktua"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Sartu hemen zure kontaktuaren esteka"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontaktuaren esteka"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Ongi etorri Briar-era"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Aukeratu zure ezizena"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Sartu esteka bat"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Sortu kontua"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Eman ezizena zure kontaktuari. Zuk ikusi dezakezu, beste inork ez"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Sartu ezizen bat"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Sartu ezizen bat"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Hurrengoa"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Ezabatu kontaktua"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Pasahitza"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Baieztatu kontaktua ezabatzea"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Saioa hasten"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Ziur zaude kontaktu hau eta berarekin trukatutako mezu guztiak kendu nahi dituzula?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Gehitu kontaktua"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Ongi etorri Briar-era"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Aukeratu zure ezizena"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Sortu kontua"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Sartu ezizen bat"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Baieztatu kontaktua ezabatzea"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Ziur zaude kontaktu hau eta berarekin trukatutako mezu guztiak kendu nahi dituzula?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Sartu ezizen bat"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Sartu esteka bat"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Sartu esteka bat"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Sartu zure kontaktuaren esteka, ez zurea"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Sartu zure kontaktuaren esteka, ez zurea"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fa.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fa.po
index 8734f22ddcf2e5e6baa7044153be2e28c576fdc5..9136d59ea5b0d2d96f5ca1383dddaa3fcd04fa22 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fa.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fa.po
@@ -154,162 +154,107 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "برای افزودن مخاطب این پیوند را به او بدهید"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "پیوند آمده از مخاطب خود را اینجا وارد کنید"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "پیوند مخاطب"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "لطفا یک پیوند وارد کنید"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "به مخاطب خود یک نام مستعار بدهید. فقط شما قادر به دیدن آن می باشید."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "یک نام مستعار وارد کنید"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "لطفا یک نام مستعار وارد کنید"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "افزودن مخاطب"
-
-msgid "Next"
-msgstr "بعد"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "افزودن مخاطب"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "حذف مخاطب"
-
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "برای افزودن مخاطب این پیوند را به او بدهید"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "ورود"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "پیوند آمده از مخاطب خود را اینجا وارد کنید"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "پیوند مخاطب"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "لطفا یک پیوند وارد کنید"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "نوشتن پیام"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "به مخاطب خود یک نام مستعار بدهید. فقط شما قادر به دیدن آن می باشید."
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "یک نام مستعار وارد کنید"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "لطفا یک نام مستعار وارد کنید"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "افزودن مخاطب"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "افزودن مخاطب"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "بعد"
 
-msgid "Back"
-msgstr "قبل"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "افزودن مخاطب"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "منوی گفتگو"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "حذف مخاطب"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "به Briar خوش آمدید"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذرواژه"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "نام مستعار خود را انتخاب کنید"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "ورود"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "تأیید رمز عبور"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "نوشتن پیام"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "ایجاد حساب کاربری"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "افزودن مخاطب"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "در حال ایجاد حساب کاربری"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "قبل"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "منوی گفتگو"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "به Briar خوش آمدید"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "نام مستعار خود را انتخاب کنید"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "تأیید رمز عبور"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "ایجاد حساب کاربری"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "تایید حذف مخاطب"
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این مخاطب و تمام پیام های تبادل شده با آن را حذف کنید؟"
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "در حال ایجاد حساب کاربری"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید خارج شوید؟"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "لطفا رمز عبور را وارد"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "تایید حذف مخاطب"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این مخاطب و تمام پیام های تبادل شده با آن را حذف کنید؟"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "لطفا یک نام مستعار وارد کنید"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "لطفا رمز عبور را وارد"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "رمز عبور تطابق ندارد"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "لطفا یک نام مستعار وارد کنید"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "رمز عبور تطابق ندارد"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "لطفا یک پیوند وارد کنید"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "لطفا یک پیوند وارد کنید"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "به جای پیوند خود، پیوند مخاطب را وارد کنید"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "به جای پیوند خود، پیوند مخاطب را وارد کنید"
 
 #~ msgctxt "Used in message history to indicate that message isby the user itself, not by its contact"
 #~ msgid "Myself"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fi.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fi.po
index 7627647af92cfbbdaf4f1a7f9c1994baff7c3e21..387452218775465ed6c3a74aa671c1a966283828 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fi.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fi.po
@@ -153,159 +153,37 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Poista yhteystieto"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Kirjaudutaan"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seuraava"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Tervetuloa Briariin"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Valitse nimimerkki"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Luo tili"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Vahvista yhteystiedon poistaminen"
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön ja kaikki hänen kanssa vaihdetut viestit?"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Poista yhteystieto"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasana"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Kirjaudutaan"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Takaisin"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Tervetuloa Briariin"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Valitse nimimerkki"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Luo tili"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Vahvista yhteystiedon poistaminen"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön ja kaikki hänen kanssa vaihdetut viestit?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fr.po
index f8086ac30d34b44d15b3281bf32a1c482a90f1ba..daac275404b31ca713b216ab8f7b215eac05d7ad 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/fr.po
@@ -153,162 +153,144 @@ msgstr "De nombreux essais logiciels"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "La toute première version alpha de Briar GTK. Elle permet d’ajouter des contacts à distance et de dialoguer avec eux dans des conversations privées. D’autres fonctions telles que les groupes, les forums et les blogues sont à venir."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Tous droits réservés © 2019 à 2020 Le projet Briar"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Tous droits réservés © 2019 à 2020 Le projet Briar"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Un client Briar fondé sur GTK pour ordinateur et appareils mobiles"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Un client Briar fondé sur GTK pour ordinateur et appareils mobiles"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visiter le site Web de Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Visiter le site Web de Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Donnez ce lien au contact que vous souhaitez ajouter"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Donnez ce lien au contact que vous souhaitez ajouter"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Saisissez ici le lien de votre contact"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Saisissez ici le lien de votre contact"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Lien de votre contact"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Lien de votre contact"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Veuillez saisir un lien"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un lien"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Donnez un pseudonyme à votre contact. Il n’est vu que par vous."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Donnez un pseudonyme à votre contact. Il n’est vu que par vous."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Saisissez un pseudonyme"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Saisissez un pseudonyme"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajouter un contact"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajouter un contact"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Supprimer le contact"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Supprimer le contact"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Connexion"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Connexion"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Connexion"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "À propos de Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "À propos de Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Rédigez une message"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Rédigez une message"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Aucun contact n’est sélectionné"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Aucun contact n’est sélectionné"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Sélectionnez un contact pour commencer à dialoguer"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Sélectionnez un contact pour commencer à dialoguer"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajouter un contact"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajouter un contact"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principal"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menu principal"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Retour"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retour"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Menu de dialogue"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Menu de dialogue"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Bienvenue à Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Bienvenue à Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Choisissez votre pseudonyme"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Choisissez votre pseudonyme"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmer le mot de passe"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Confirmer le mot de passe"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Créer un compte"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Créer un compte"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Création du compte"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Création du compte"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment fermer l’appli ?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Après avoir fermé Briar, vous ne recevrez plus de messages ni n’enverrez les messages en attente. Gardez Briar en fonction pour rester connecté avec vos contacts."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous vraiment fermer l’appli ?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmer la suppression du contact"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Après avoir fermé Briar, vous ne recevrez plus de messages ni n’enverrez les messages en attente. Gardez Briar en fonction pour rester connecté avec vos contacts."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce contact et tous les messages associés ?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmer la suppression du contact"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce contact et tous les messages associés ?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Veuillez saisir un mot de passe"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un mot de passe"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Impossible de se connecter"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Impossible de se connecter"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un pseudonyme"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Impossible d’inscrire le compte"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Impossible d’inscrire le compte"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Veuillez saisir un lien"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un lien"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Saisissez le lien de votre contact, pas le vôtre"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Saisissez le lien de votre contact, pas le vôtre"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/gl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/gl.po
index 50ef8d93dcd5f5db976bdad8362252507f7c2cdf..703c0b079f94ad6d102c6c89706e3d3fbfd0bc3b 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/gl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/gl.po
@@ -153,162 +153,137 @@ msgstr "Moitos test do software"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Cliente Briar para escritorios GTK e dispositivos móbiles"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visita a web de Briar GTK"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Envíe esta ligazón ao contacto que quere engadir"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Introducir aquí a ligazón do seu contacto"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ligazón do contacto"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Por favor introduza ligazón"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Déalle un alcume ao contacto. Só vostede pode velo."
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Cliente Briar para escritorios GTK e dispositivos móbiles"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Introducir alcume"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Visita a web de Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor introduza un alcume"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Envíe esta ligazón ao contacto que quere engadir"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Engadir contacto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Introducir aquí a ligazón do seu contacto"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ligazón do contacto"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Engadir contacto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Por favor introduza ligazón"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Eliminar contacto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Déalle un alcume ao contacto. Só vostede pode velo."
 
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Introducir alcume"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Acceder"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor introduza un alcume"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Conectando"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Engadir contacto"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Acerca de Briar GTK"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguinte"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Escribe mensaxe"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Engadir contacto"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Sen contacto seleccionado"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Eliminar contacto"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Escolle un contacto para iniciar a conversa"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasinal"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Engadir contacto"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Acceder"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Conectando"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Acerca de Briar GTK"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Menú da conversa"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Escribe mensaxe"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Benvida a Briar"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Sen contacto seleccionado"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Escolle o teu alcume"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Escolle un contacto para iniciar a conversa"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmar contrasinal"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Engadir contacto"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crea a conta"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menú principal"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Crear conta"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Anterior"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Menú da conversa"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Benvida a Briar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Escolle o teu alcume"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Tes a certeza de querer saír?"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Confirmar contrasinal"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crea a conta"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirme a eliminación do contacto"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Crear conta"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Segura de querer eliminar este contacto e todas as mensaxes que intercambiaron?"
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Tes a certeza de querer saír?"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirme a eliminación do contacto"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Segura de querer eliminar este contacto e todas as mensaxes que intercambiaron?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Escribe un contrasinal"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Escribe un contrasinal"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Non puideches conectar"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Non puideches conectar"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor introduza un alcume"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor introduza un alcume"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Os contrasinais non coinciden"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Non se puido rexistrar a conta"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Non se puido rexistrar a conta"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Por favor introduza ligazón"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Por favor introduza ligazón"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Introduza a ligazón do contacto, non o propio"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Introduza a ligazón do contacto, non o propio"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/he.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/he.po
index 44da75c7be93aba23381b46b20737430cbc5b4df..1ac31ae157eb36af07b295aa572330a4dd9ab0ea 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/he.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/he.po
@@ -152,159 +152,92 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "תן את הקישור הזה לאיש הקשר שאתה רוצה להוסיף"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "הכנס את הקישור מאיש הקשר שלך כאן"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "קישור של איש קשר"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "אנא הכנס קישור"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "תן כינוי אל איש הקשר שלך. רק אתה יכול לראות אותו."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "הכנס כינוי"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "אנא הכנס כינוי"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "הוסף איש קשר"
-
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "הוסף איש קשר"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "מחק איש קשר"
-
-msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "התחבר"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "התחברות"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "תן את הקישור הזה לאיש הקשר שאתה רוצה להוסיף"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "הכנס את הקישור מאיש הקשר שלך כאן"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "קישור של איש קשר"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "אנא הכנס קישור"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "הוסף איש קשר"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "תן כינוי אל איש הקשר שלך. רק אתה יכול לראות אותו."
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "הכנס כינוי"
 
-msgid "Back"
-msgstr "הקודם"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "אנא הכנס כינוי"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "הוסף איש קשר"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "ברוך הבא אל Briar"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "הבא"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "בחר את הכינוי שלך"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "הוסף איש קשר"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "אשר סיסמה"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "מחק איש קשר"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "צור חשבון"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "סיסמה"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "יצירת חשבון"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "התחבר"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "התחברות"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "הוסף איש קשר"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "הקודם"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "ברוך הבא אל Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "בחר את הכינוי שלך"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "אשר סיסמה"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "אשר מחיקת איש קשר"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "צור חשבון"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק איש קשר זה ואת כל ההודעות שהוחלפו עם איש קשר זה?"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "יצירת חשבון"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "אשר מחיקת איש קשר"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "אנא הכנס כינוי"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק איש קשר זה ואת כל ההודעות שהוחלפו עם איש קשר זה?"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "אנא הכנס כינוי"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "אנא הכנס קישור"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "אנא הכנס קישור"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "הכנס את הקישור של איש הקשר שלך, לא את שלך"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "הכנס את הקישור של איש הקשר שלך, לא את שלך"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hi.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hi.po
index bbdecccede35827fb2e42971dbc7429ba0033560..41dfc93d702af84fa26e10fcccdc17160262c7e4 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hi.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hi.po
@@ -151,159 +151,78 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "आप जिस संपर्क को जोड़ना चाहते हैं, उसे यह लिंक दें"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "यहां अपने संपर्क से लिंक दर्ज करें"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "संपर्क का लिंक"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "कृपया एक लिंक डालें।"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "अपने संपर्क को एक उपनाम दें। केवल आप इसे देख सकते हैं।"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "एक उपनाम दर्ज करें"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "कृपया एक उपनाम दर्ज करें"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "संपर्क जोड़ें"
-
-msgid "Next"
-msgstr "अगला"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "संपर्क जोड़ें"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "संपर्क मिटा दें"
-
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "आप जिस संपर्क को जोड़ना चाहते हैं, उसे यह लिंक दें"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "यहां अपने संपर्क से लिंक दर्ज करें"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "संपर्क का लिंक"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "संपर्क जोड़ें"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "कृपया एक लिंक डालें।"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "अपने संपर्क को एक उपनाम दें। केवल आप इसे देख सकते हैं।"
 
-msgid "Back"
-msgstr "पिछला"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "एक उपनाम दर्ज करें"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "कृपया एक उपनाम दर्ज करें"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briar में आपका स्वागत है"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "संपर्क जोड़ें"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "आपका मुंहबोला नाम चुनें"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "अगला"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "संपर्क जोड़ें"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "खाता बनाएं"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "संपर्क मिटा दें"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "संपर्क जोड़ें"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "पिछला"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briar में आपका स्वागत है"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "आपका मुंहबोला नाम चुनें"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "खाता बनाएं"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "संपर्क हटाने की पुष्टि करें"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "संपर्क हटाने की पुष्टि करें"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क और सभी संदेशों को इस संपर्क से निकाला जाना चाहते हैं?"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस संपर्क और सभी संदेशों को इस संपर्क से निकाला जाना चाहते हैं?"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "कृपया एक उपनाम दर्ज करें"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "कृपया एक उपनाम दर्ज करें"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "कृपया एक लिंक डालें।"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "कृपया एक लिंक डालें।"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "अपना संपर्क का लिंक दर्ज करें, अपना नहीं"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "अपना संपर्क का लिंक दर्ज करें, अपना नहीं"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hu.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hu.po
index 53a06356d61d1ba676b18adbb74eed33ee27a115..4ac8b6c22be76f5248e235ac0997b2217b9e5cec 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hu.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/hu.po
@@ -154,159 +154,89 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Adja oda ezt a linket annak a kapcsolatának, akit hozzá szeretne adni"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Írj a be a linket a kapcsolatától ide"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kapcsolat linkje"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Kérjük adja meg a linket"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Adja meg a kontakt becenevét. Csak ön láthatja."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Becenév megadása"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Kérjük adjon meg becenevet"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Kapcsolat törlése"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Belépés"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Belépés"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Nincs kapcsolat kiválasztva"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Adja oda ezt a linket annak a kapcsolatának, akit hozzá szeretne adni"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Írj a be a linket a kapcsolatától ide"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kapcsolat linkje"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Kérjük adja meg a linket"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Adja meg a kontakt becenevét. Csak ön láthatja."
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Becenév megadása"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Köszöntjük a Briar-ban"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Kérjük adjon meg becenevet"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Felhasználónév választása"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Fiók létrehozása"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Következő"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Kapcsolat törlése"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Jelszó"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Belépés"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Belépés"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Kapcsolat törlésének megerősítése"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Nincs kapcsolat kiválasztva"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a kapcsolatot és minden vele történt üzenetváltását?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Vissza"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Köszöntjük a Briar-ban"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Felhasználónév választása"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Fiók létrehozása"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Kérjük adjon meg becenevet"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Kapcsolat törlésének megerősítése"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a kapcsolatot és minden vele történt üzenetváltását?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Kérjük adjon meg becenevet"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Kérjük adja meg a linket"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Kérjük adja meg a linket"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "A kapcsolata linkjét adja meg, ne a sajátját"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "A kapcsolata linkjét adja meg, ne a sajátját"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ia.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ia.po
index 428de6a31a5228fe239a17bcab9aa7171f3345f2..a8b8422924caa91afedf1283969a650ea2b04a53 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ia.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ia.po
@@ -150,159 +150,61 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Insere hic le ligamine ab tu contacto"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ligamine de contacto"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Per favor insere un ligamine"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Insere un pseudonymo"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Per favor insere un pseudonymo"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adder contacto"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Sequente"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adder contacto"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Deler contacto"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasigno"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adder contacto"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Retro"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Benvenite a Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Selige tu pseudonymo"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crear conto"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Insere hic le ligamine ab tu contacto"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ligamine de contacto"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Per favor insere un ligamine"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Insere un pseudonymo"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Per favor insere un pseudonymo"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adder contacto"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sequente"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adder contacto"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Deler contacto"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasigno"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adder contacto"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Retro"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Per favor insere un pseudonymo"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Benvenite a Briar"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Selige tu pseudonymo"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crear conto"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Per favor insere un ligamine"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Per favor insere un pseudonymo"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Per favor insere un ligamine"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/id.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/id.po
index 864e91d2b7d1cebbb1a3c9bb928c34388f319811..6f0a813f5b598c76d5ed315bae409606df5d12f5 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/id.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/id.po
@@ -153,159 +153,22 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Selanjutnya"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Kata sandi"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Masuk"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Masuk"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Selanjutnya"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Kata sandi"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Masuk"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Masuk"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Buat Akun"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Buat Akun"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/is.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/is.po
index c83731a9e0195d3f0ea67e71e5aed923bc9a582f..477e46b2b314bc283f08225115d92f6cf1aa3224 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/is.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/is.po
@@ -151,162 +151,144 @@ msgstr "Miklar prófanir á hugbúnaðnum"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "Allra fyrsta alfa-prófunarútgáfa Briar GTK. Hún gerir kleift að bæta við tengiliðum í fjarlægð og að spjalla við þá í einkaspjalli. Eftir er að koma upp öðrum eiginleikum, eins og hópum, spjallsvæðum (forum) og bloggum."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Höfundarréttur © 2019-2020 Briar-verkefnið"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Höfundarréttur © 2019-2020 Briar-verkefnið"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-forrit fyrir GTK-skjáborðsumhverfi og snjalltæki"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar-forrit fyrir GTK-skjáborðsumhverfi og snjalltæki"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Heimsækja Briar GTK vefsvæðið"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Heimsækja Briar GTK vefsvæðið"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Gefðu þennan tengil til tengiliðarins sem þú ætlar að bæta við"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Gefðu þennan tengil til tengiliðarins sem þú ætlar að bæta við"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Settu hér inn tengilinn frá tengiliðnum þínum"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Settu hér inn tengilinn frá tengiliðnum þínum"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Tengill á tengilið"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Tengill á tengilið"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Settu inn tengil"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Settu inn tengil"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Gefðu tengiliðnum þínum stuttnefni/gælunafn. Einungis þú getur séð það."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Gefðu tengiliðnum þínum stuttnefni/gælunafn. Einungis þú getur séð það."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Settu inn stuttnefni"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Settu inn stuttnefni"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Settu inn stuttnefni"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Settu inn stuttnefni"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bæta við tengilið"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Bæta við tengilið"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næsta"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bæta við tengilið"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Bæta við tengilið"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Eyða tengilið"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Eyða tengilið"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Lykilorð"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lykilorð"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Innskráning"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Innskráning"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Skrái inn"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Skrái inn"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Um Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Um Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Skrifaðu skilaboð"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Skrifaðu skilaboð"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Enginn tengiliður valinn"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Enginn tengiliður valinn"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Veldu tengilið til að hefja spjall"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Veldu tengilið til að hefja spjall"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Bæta við tengilið"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Bæta við tengilið"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Aðalvalmynd"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Aðalvalmynd"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Til baka"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Spjallvalmynd"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Spjallvalmynd"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Velkomin í Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Velkomin í Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Veldu þér stuttnefni"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Veldu þér stuttnefni"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Staðfestu lykilorð"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Staðfestu lykilorð"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Búa til notandaaðgang"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Búa til notandaaðgang"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Bý til notandaaðgang"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Bý til notandaaðgang"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Eftir að þú lokar Briar geturðu ekki lengur tekið á móti eða sent skilaboð í bið. Haltu Briar opnu til að haldast tengd/ur við tengiliðina þína."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Staðfesta eyðingu tengiliðar"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Eftir að þú lokar Briar geturðu ekki lengur tekið á móti eða sent skilaboð í bið. Haltu Briar opnu til að haldast tengd/ur við tengiliðina þína."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja þennan tengilið ásamt öllum þeim skilaboðum sem ykkur hafa farið á milli?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Staðfesta eyðingu tengiliðar"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Ertu viss að þú viljir fjarlægja þennan tengilið ásamt öllum þeim skilaboðum sem ykkur hafa farið á milli?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Settu inn lykilorð"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Settu inn lykilorð"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Gat ekki skráð inn"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Gat ekki skráð inn"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Settu inn stuttnefni"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Settu inn stuttnefni"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Mistókst að skrá nýjan aðgang"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Settu inn tengil"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Settu inn tengil"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Settu inn tengilinn frá tengiliðnum þínum, ekki þinn eigin"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Settu inn tengilinn frá tengiliðnum þínum, ekki þinn eigin"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/it.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/it.po
index 4f56e2df9dc99803ac1ffb5b33147db547556e66..24116108e4a7633f6b35a12ce0fbb7634c8cff26 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/it.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/it.po
@@ -156,162 +156,144 @@ msgstr "Numerosi test del software"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "La primissima versione alfa di Briar GTK. Consente l'aggiunta di contatti a distanza e di conversare con essi in chat private. Altre funzioni come i gruppi, i forum e i blog devono essere implementate."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Un client Briar per desktop GTK e dispositivi mobili"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Un client Briar per desktop GTK e dispositivi mobili"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visita il sito di Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Visita il sito di Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Dai questo link al contatto che vuoi aggiungere"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Dai questo link al contatto che vuoi aggiungere"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Inserisci qui il link dal tuo contatto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Inserisci qui il link dal tuo contatto"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Link del contatto"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Link del contatto"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Inserisci un link"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Inserisci un link"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Dai un nickname al tuo contatto. Solo tu puoi vederlo."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Dai un nickname al tuo contatto. Solo tu puoi vederlo."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Inserisci un nickname"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Inserisci un nickname"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Inserisci un nickname"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Inserisci un nickname"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aggiungi contatto"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aggiungi contatto"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Successivo"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aggiungi contatto"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aggiungi contatto"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Elimina contatto"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Elimina contatto"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Accedi"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Accesso in corso"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Accesso in corso"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Riguardo Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Riguardo Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Digita messaggio"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Digita messaggio"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Nessun contatto selezionato"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Nessun contatto selezionato"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Seleziona un contatto per iniziare a chattare"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Seleziona un contatto per iniziare a chattare"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Aggiungi contatto"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Aggiungi contatto"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menu principale"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menu principale"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Menu di chat"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Menu di chat"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Benvenuti su Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Benvenuti su Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Scegli il tuo nickname"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Scegli il tuo nickname"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Conferma password"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Conferma password"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crea account"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crea account"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Creazione account"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Creazione account"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Vuoi veramente uscire?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Una volta chiuso Briar, non riceverai più messaggi e non invierai quelli in attesa. Tieni aperto Briar per restare connesso con i tuoi contatti."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Vuoi veramente uscire?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Conferma cancellazione contatto"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Una volta chiuso Briar, non riceverai più messaggi e non invierai quelli in attesa. Tieni aperto Briar per restare connesso con i tuoi contatti."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo contatto e tutti i messaggi scambiati con esso?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Conferma cancellazione contatto"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Vuoi veramente rimuovere questo contatto e tutti i messaggi scambiati con esso?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Inserisci una password"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Inserisci una password"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Accesso fallito"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Accesso fallito"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Inserisci un nickname"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Inserisci un nickname"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Le password non corrispondono"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Le password non corrispondono"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Registrazione account fallita"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Registrazione account fallita"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Inserisci un link"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Inserisci un link"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Inserisci il link del contatto, non il tuo"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Inserisci il link del contatto, non il tuo"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ja.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ja.po
index 8568f54fe67afd1738c4d585860ce5adad9ae556..1568af79044e85a0a3958b8c7e88f1b6b3c63064 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ja.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ja.po
@@ -155,159 +155,89 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "リンクを共有する連絡相手を追加する"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "連絡相手のリンクをここに入力してください"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "連絡相手のリンク"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "リンクを入力してください"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "この連絡相手にニックネームを付けます。 あなただけがそれを見ることができます。"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "ニックネームを入力してください"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "ニックネームを入力してください"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "連絡相手を追加"
-
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "連絡相手を追加"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "この連絡先を削除"
-
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "ログイン"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "ログイン中"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "連絡先未選択"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "リンクを共有する連絡相手を追加する"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "連絡相手のリンクをここに入力してください"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "連絡相手を追加"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "連絡相手のリンク"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "リンクを入力してください"
 
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "この連絡相手にニックネームを付けます。 あなただけがそれを見ることができます。"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "ニックネームを入力してください"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briarへようこそ"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "ニックネームを入力してください"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "ニックネームを入力"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "連絡相手を追加"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "アカウントを作成"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "次へ"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "連絡相手を追加"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "この連絡先を削除"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "パスワード"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "ログイン"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "ログイン中"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "連絡先の削除時に確認"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "連絡先未選択"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "この連絡先と、この連絡先とのすべてのメッセージを削除してもよろしいですか?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "連絡相手を追加"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "戻る"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briarへようこそ"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "ニックネームを入力"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "アカウントを作成"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "ニックネームを入力してください"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "連絡先の削除時に確認"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "この連絡先と、この連絡先とのすべてのメッセージを削除してもよろしいですか?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "ニックネームを入力してください"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "リンクを入力してください"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "リンクを入力してください"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "あなたのリンクではなく連絡先のリンクを入力してください"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "あなたのリンクではなく連絡先のリンクを入力してください"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ko.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ko.po
index 2e80d61c1199ee4ed008ee782f4c11f1baf43c2a..86aea415009813d6df854f4022c6c050e235af94 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ko.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ko.po
@@ -152,159 +152,85 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "추가하고 싶은 지인에게 이 링크를 보내세요"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "지인 분에게서 받은 링크를 여기에 입력하세요"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "지인 분의 링크"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "링크를 입력하세요"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "연락처에 별명을 붙이세요. 다른 사람에게는 보여지지 않습니다."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "별명을 입력하세요"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "별명을 입력하세요"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "연락처 추가하기"
-
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "연락처 추가하기"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "연락처 삭제하기"
-
-msgid "Password"
-msgstr "비밀번호"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "로그인"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "추가하고 싶은 지인에게 이 링크를 보내세요"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "No contact selected"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "지인 분에게서 받은 링크를 여기에 입력하세요"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "지인 분의 링크"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "연락처 추가하기"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "링크를 입력하세요"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "연락처에 별명을 붙이세요. 다른 사람에게는 보여지지 않습니다."
 
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "별명을 입력하세요"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "별명을 입력하세요"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briar에 오신 것을 환영합니다"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "연락처 추가하기"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "별명을 정하세요"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "다음"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "연락처 추가하기"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "계정 만들기"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "연락처 삭제하기"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "비밀번호"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "로그인"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "No contact selected"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "연락처 추가하기"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "뒤로"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briar에 오신 것을 환영합니다"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "별명을 정하세요"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "연락처 삭제 확인"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "계정 만들기"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "정말로 이 연락처, 그리고 이 연락처와의 메시지를 모두 제거하시겠어요?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "연락처 삭제 확인"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "정말로 이 연락처, 그리고 이 연락처와의 메시지를 모두 제거하시겠어요?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "별명을 입력하세요"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "별명을 입력하세요"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "링크를 입력하세요"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "링크를 입력하세요"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "자신이 아니고 지인 분의 링크를 입력해 주세요"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "자신이 아니고 지인 분의 링크를 입력해 주세요"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/lt.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/lt.po
index a1ea45a7f66486885a9bedadb62e71b8973f19e8..63aaaef6a7a3821f54c7adcd5c2a90d200122a62 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/lt.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/lt.po
@@ -150,162 +150,144 @@ msgstr "Daug programinės įrangos testavimų"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "Pati pirmoji Briar GTK alfa laida. Ji leidžia jums pridėti adresatus per atstumą bei bendrauti su jais privačiuose pokalbiuose. Kitos funkcijos, tokios kaip grupės, forumai ir tinklaraščiai, dar bus įgyvendintos."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Autorių teisės © 2019-2020 Briar projektas"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Autorių teisės © 2019-2020 Briar projektas"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar kliento programa, skirta darbalaukio ir mobiliesiems įrenginiams"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar kliento programa, skirta darbalaukio ir mobiliesiems įrenginiams"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Apsilankyti Briar GTK internetinÄ—je svetainÄ—je"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Apsilankyti Briar GTK internetinÄ—je svetainÄ—je"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Perduokite šią nuorodą adresatui, kurį norite pridėti"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Perduokite šią nuorodą adresatui, kurį norite pridėti"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Čia įveskite iš adresato gautą nuorodą"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Čia įveskite iš adresato gautą nuorodą"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Adresato nuoroda"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Adresato nuoroda"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Įveskite nuorodą"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Įveskite nuorodą"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Suteikite savo adresatui slapyvardį. Slapyvardį matysite tik jūs."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Suteikite savo adresatui slapyvardį. Slapyvardį matysite tik jūs."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Įveskite slapyvardį"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Įveskite slapyvardį"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Įveskite slapyvardį"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Įveskite slapyvardį"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Kitas"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Kitas"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Ištrinti adresatą"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Ištrinti adresatą"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Slaptažodis"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Prisijungti"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Prisijungti"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prisijungiama"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Prisijungiama"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Apie Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Apie Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Rašykite žinutę"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Rašykite žinutę"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Nepasirinktas kontaktas"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Nepasirinktas kontaktas"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Pasirinkite adresatą norėdami pradėti pokalbį"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Pasirinkite adresatą norėdami pradėti pokalbį"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "PridÄ—ti adresatÄ…"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Pagrindinis meniu"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Pagrindinis meniu"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atgal"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Pokalbio meniu"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Pokalbio meniu"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Sveiki atvykę į Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Sveiki atvykę į Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Pasirinkite savo slapyvardį"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Pasirinkite savo slapyvardį"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Pakartokite slaptažodį"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Pakartokite slaptažodį"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Sukurti paskyrÄ…"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Sukurti paskyrÄ…"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Paskyros sukūrimas"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Paskyros sukūrimas"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Užvėrę Briar, nebegalėsite gauti ar siųsti laukiančių žinučių. Palikite Briar atvertą, kad palaikytumėte ryšį su savo adresatais."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Patvirtinkite adresato ištrynimą"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Užvėrę Briar, nebegalėsite gauti ar siųsti laukiančių žinučių. Palikite Briar atvertą, kad palaikytumėte ryšį su savo adresatais."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresatą ir visas žinutes, kuriomis apsikeitėte su šiuo adresatu ?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Patvirtinkite adresato ištrynimą"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį adresatą ir visas žinutes, kuriomis apsikeitėte su šiuo adresatu ?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Įveskite slaptažodį"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Nepavyko prisijungti"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Įveskite slapyvardį"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Įveskite slapyvardį"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Nepavyko registruoti paskyros"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Nepavyko registruoti paskyros"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Įveskite nuorodą"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Įveskite nuorodą"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Įveskite ne savo, o adresato nuorodą"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Įveskite ne savo, o adresato nuorodą"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/mk.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/mk.po
index ad36a2bdaae24ef14978409681292542f17739d0..25e5985b4665593366d872c051e4201340859a43 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/mk.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/mk.po
@@ -151,159 +151,82 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Испрати го овој линк до контактот што сакаш да го додадеш"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Внеси го линкот од твојот контакт овде"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Линк на контактот"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Ве молиме внесете линк"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Дај му на твојот контакт прекар. Само ти ќе можеш да го видиш."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Внеси прекар"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Ве молиме внесете прекар"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додај контакт"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Следно"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додај контакт"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Избриши контакт"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Најави се"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Испрати го овој линк до контактот што сакаш да го додадеш"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додај контакт"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Внеси го линкот од твојот контакт овде"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Линк на контактот"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Добредојде во Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Одберете корисничко име"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Ве молиме внесете линк"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Создади сметка"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Дај му на твојот контакт прекар. Само ти ќе можеш да го видиш."
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Внеси прекар"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Ве молиме внесете прекар"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додај контакт"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следно"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додај контакт"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Избриши контакт"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Лозинка"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Потврди бришење на контакт"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Најави се"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој контакт и сите пораки поврзани со него?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додај контакт"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Добредојде во Briar"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Одберете корисничко име"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Создади сметка"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Ве молиме внесете прекар"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Потврди бришење на контакт"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете овој контакт и сите пораки поврзани со него?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Ве молиме внесете прекар"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Ве молиме внесете линк"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Ве молиме внесете линк"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Внеси го линкот на твојот контакт, а не својот линк"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Внеси го линкот на твојот контакт, а не својот линк"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ms.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ms.po
index 4a120bc21b6e843cd407d7318f02485cd0a2adb6..c19ac2377af09a46940aebbfedef58937b5d656b 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ms.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ms.po
@@ -153,159 +153,17 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Padam kenalan"
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Tiada kenalan dipilih"
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seterusnya"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Padam kenalan"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Pilih nama samaran anda:"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Tiada kenalan dipilih"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Pilih nama samaran anda:"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nb_NO.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nb_NO.po
index c8c174d3816e49f811a0938a27ad582231308f47..8b6ea30e0f59742e157db936a445151c8c1d0850 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nb_NO.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nb_NO.po
@@ -151,159 +151,68 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Gi denne lenken til kontakten du ønsker å legge til"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Tast inn lenken fra din kontakt her"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontaktens lenke"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Gi din kontakt et kallenavn. Bare du kan se det."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Tast inn et kallenavn"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Slett kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Logg inn"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Ingen kontakter valgt"
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Gi denne lenken til kontakten du ønsker å legge til"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Velkommen til Briar"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Tast inn lenken fra din kontakt her"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Velg kallenavn"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Opprett konto"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontaktens lenke"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Gi din kontakt et kallenavn. Bare du kan se det."
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Tast inn et kallenavn"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Legg til kontakt"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Neste"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Legg til kontakt"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Bekreft sletting av kontakt"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Slett kontakt"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten og alle meldinger utvekslet med denne kontakten?"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passord"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logg inn"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Ingen kontakter valgt"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Legg til kontakt"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Velkommen til Briar"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Velg kallenavn"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Opprett konto"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Bekreft sletting av kontakt"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne kontakten og alle meldinger utvekslet med denne kontakten?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nl.po
index 448ea46d128645f46f5969208af021a823969467..7c416cf2ab9436ec3da48af62a0eca55f732fa4e 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/nl.po
@@ -156,162 +156,137 @@ msgstr "Heel veel software testen"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar applicatie voor GTK-ondersteunde desktop- en mobiele apparaten"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Bezoek de website van Briar GTK"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Geef deze link aan diegene die je wilt toevoegen"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Voer hier de link die je van je contact hebt onvangen in."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ontvangen link van contact"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Voer a.u.b. een link in."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Geef je contact een bijnaam, alleen jij kan deze zien"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Briar applicatie voor GTK-ondersteunde desktop- en mobiele apparaten"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Voer een bijnaam in"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Bezoek de website van Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Geef a.u.b. een gebruikersnaam op"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Geef deze link aan diegene die je wilt toevoegen"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Voer hier de link die je van je contact hebt onvangen in."
 
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ontvangen link van contact"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Voer a.u.b. een link in."
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Contact verwijderen"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Geef je contact een bijnaam, alleen jij kan deze zien"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Voer een bijnaam in"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Inloggen"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Geef a.u.b. een gebruikersnaam op"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Aan het inloggen"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Contact toevoegen"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Over Briar GTK"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Type een bericht"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Contact toevoegen"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Geen contact geselecteerd"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Contact verwijderen"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Kies een contact om te beginnen met chatten"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Inloggen"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Aan het inloggen"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Over Briar GTK"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Chat menu"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Type een bericht"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Welkom bij Briar"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Geen contact geselecteerd"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Kies jouw bijnaam"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Kies een contact om te beginnen met chatten"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Wachtwoord bevestigen"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Contact toevoegen"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Account maken"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Hoofdmenu"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Account maken"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Chat menu"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Welkom bij Briar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Kies jouw bijnaam"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Weet je zeker dat u Briar wilt afsluiten?"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Account maken"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Bevestig verwijderen van contact"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Account maken"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Weet je zeker dat je dit contact en alle bijbehorende berichten wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Weet je zeker dat u Briar wilt afsluiten?"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Bevestig verwijderen van contact"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Weet je zeker dat je dit contact en alle bijbehorende berichten wilt verwijderen?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Voer a.u.b. een wachtwoord in"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Voer a.u.b. een wachtwoord in"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Inloggen is mislukt"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Inloggen is mislukt"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Geef a.u.b. een gebruikersnaam op"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Geef a.u.b. een gebruikersnaam op"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Registratie is mislukt"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Registratie is mislukt"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Voer a.u.b. een link in."
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Voer a.u.b. een link in."
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Voer de link van jouw contact in, niet de jouwe"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Voer de link van jouw contact in, niet de jouwe"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/oc.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/oc.po
index 05d911dd6778e8204b9026e5df475caab79b4777..84fd263907ed60f670cc848a795c38a40395d4d4 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/oc.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/oc.po
@@ -150,159 +150,78 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Donatz aqueste ligam al contacte que volètz ajustar"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Picatz lo ligam del contacte aquí"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ligam del contacte"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Mercés de picar un ligam"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Donatz un escais-nom a vòstre contacte. Pas que vosautres poiretz lo veire."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Picatz l’escais-nom"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Mercés de picar un escais-nom"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajustar un contacte"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Seguent"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajustar un contacte"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Suprimir lo contacte"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senhal"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Donatz aqueste ligam al contacte que volètz ajustar"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Picatz lo ligam del contacte aquí"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ligam del contacte"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ajustar un contacte"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Mercés de picar un ligam"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Donatz un escais-nom a vòstre contacte. Pas que vosautres poiretz lo veire."
 
-msgid "Back"
-msgstr "Precedent"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Picatz l’escais-nom"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Mercés de picar un escais-nom"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "La benvenguda a Briar"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajustar un contacte"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Causir un escais-nom"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Seguent"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajustar un contacte"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crear un compte"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Suprimir lo contacte"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senhal"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ajustar un contacte"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Precedent"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "La benvenguda a Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Causir un escais-nom"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Crear un compte"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmatz la supression del contacte"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmatz la supression del contacte"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Sètz segur de voler suprimir lo contacte e los messatges ligats a el ?"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Sètz segur de voler suprimir lo contacte e los messatges ligats a el ?"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Mercés de picar un escais-nom"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Mercés de picar un escais-nom"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Mercés de picar un ligam"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Mercés de picar un ligam"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Picatz lo ligam del contacte, non pas lo vòstre"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Picatz lo ligam del contacte, non pas lo vòstre"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pl.po
index 655c2d72af7a1b37aebdd4b7f78c78de79aef980..d7240518f88ee29bd1b567a03296e42a83518dd3 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pl.po
@@ -159,159 +159,95 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Podaj ten link kontaktowi, którego chcesz dodać"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Wprowadź tutaj link od swojego kontaktu"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Link kontaktu"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Proszę wprowadź link"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Nadaj pseudonim swojemu kontaktowi. Tylko ty możesz go widzieć."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Wprowadź pseudonim"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Proszę, wprowadź pseudonim"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Następny"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Usuń kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Logowanie"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logowanie"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "No contact selected"
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Podaj ten link kontaktowi, którego chcesz dodać"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Dodaj kontakt"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Wprowadź tutaj link od swojego kontaktu"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Link kontaktu"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Proszę wprowadź link"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Nadaj pseudonim swojemu kontaktowi. Tylko ty możesz go widzieć."
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Witaj w Briar"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Wprowadź pseudonim"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Proszę, wprowadź pseudonim"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Potwierdź Hasło"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Utwórz Konto"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Następny"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Tworzenie Konta"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Usuń kontakt"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Hasło"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logowanie"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Logowanie"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "No contact selected"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Dodaj kontakt"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Potwierdź usunięcie kontaktu"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Wstecz"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kontakt i wszystkie wymienione z nim wiadomości?"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Witaj w Briar"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Potwierdź Hasło"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Utwórz Konto"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Tworzenie Konta"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Proszę, wprowadź pseudonim"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Potwierdź usunięcie kontaktu"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kontakt i wszystkie wymienione z nim wiadomości?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Proszę, wprowadź pseudonim"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Proszę wprowadź link"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Proszę wprowadź link"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Wprowadź link twojego kontaktu, a nie swój"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Wprowadź link twojego kontaktu, a nie swój"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ps.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ps.po
index 01954e488d789bbe72b3fe091ae2a2b232536a72..7931c84b6c7c43fd685df806bf3db04effafdd4e 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ps.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ps.po
@@ -144,160 +144,3 @@ msgstr ""
 
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pt_BR.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pt_BR.po
index f92e0990d4a79cc58674be4ae5c925d32c0a6cc5..318e9262c215d2991ecfb1654003be0078ec1d1a 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pt_BR.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/pt_BR.po
@@ -162,162 +162,101 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Passe esse link para o contato que você quer adicionar"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Insira o link do seu contato aqui"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Link do contato"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Por favor insira um link"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Dê um apelido ao contato. Somente você pode ver esse apelido. "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Insira um apelido"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor insira um apelido"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Apagar contato"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logando"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Passe esse link para o contato que você quer adicionar"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Insira o link do seu contato aqui"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Link do contato"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Nenhum contacto foi selecionado"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Por favor insira um link"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Dê um apelido ao contato. Somente você pode ver esse apelido. "
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Insira um apelido"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor insira um apelido"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adicionar contato"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Boas-vindas ao Briar"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adicionar contato"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Escolha seu apelido"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Apagar contato"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirme a Senha"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Criar Conta"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Entrar"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Criando conta"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Logando"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Nenhum contacto foi selecionado"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adicionar contato"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Boas-vindas ao Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Escolha seu apelido"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Confirme a Senha"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmar remoção do contato"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Criar Conta"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Você tem certeza que quer remover este contato e todas mensagens trocadas com ele?"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Criando conta"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmar remoção do contato"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que quer remover este contato e todas mensagens trocadas com ele?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Digite uma senha, por favor."
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Digite uma senha, por favor."
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Por favor insira um apelido"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Por favor insira um apelido"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Por favor insira um link"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Por favor insira um link"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Insira o link do seu contato, não o seu próprio  "
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Insira o link do seu contato, não o seu próprio  "
 
 #~ msgctxt "Notification"
 #~ msgid "Contact added"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ro.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ro.po
index 119b7ed6e52da69fc3db9a5c95e33fae1abf1196..d59d028d2f656c61ea6dc1160bffcd802fc156bc 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ro.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ro.po
@@ -155,159 +155,92 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Dați această adresă contactului pe care doriți să-l adăugați"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Introduceți adresa contactului dumneavoastră aici"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Adresa contactului"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Introduceți un nume pentru contact. Vizibil doar pentru dumneavoastră."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Introduceți un nume"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adaugă contact"
-
-msgid "Next"
-msgstr "ÃŽnainte"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adaugă contact"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Șterge contactul"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Autentificare"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Autentificare"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Dați această adresă contactului pe care doriți să-l adăugați"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Introduceți adresa contactului dumneavoastră aici"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Adresa contactului"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adaugă contact"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Introduceți un nume pentru contact. Vizibil doar pentru dumneavoastră."
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Introduceți un nume"
 
-msgid "Back"
-msgstr "ÃŽnapoi"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adaugă contact"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Bine ați venit la Briar"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ÃŽnainte"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Alegeți-vă numele de utilizator"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adaugă contact"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Confirmare parolă"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Șterge contactul"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Creează un cont"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Crearea contului"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Autentificare"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Autentificare"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Adaugă contact"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ÃŽnapoi"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Bine ați venit la Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Alegeți-vă numele de utilizator"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Confirmare parolă"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Confirmare ștergere contact"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Creează un cont"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact și toate mesajele schimbate?"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Crearea contului"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Confirmare ștergere contact"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact și toate mesajele schimbate?"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Introduceți adresa contactului, nu cea personală"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Introduceți adresa contactului, nu cea personală"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ru.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ru.po
index 76689980e2ffc88b676439a47681c404c55a6507..5f090f70bb6a14c5055096e7b1cbdb029d0ae25f 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ru.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ru.po
@@ -160,162 +160,144 @@ msgstr "Большое количество тестов программног
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "Это самый первый альфа-релиз Briar GTK. Он позволяет добавлять контакты удаленно и общаться с ними в приватных чатах. Другие функции, такие как группы, форумы и блоги, будут реализованы позже."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Клиент Briar для настольных и мобильных устройств GTK."
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Клиент Briar для настольных и мобильных устройств GTK."
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Посетить веб-сайт Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Посетить веб-сайт Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Передайте эту ссылку контакту, который вы хотите добавить."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Передайте эту ссылку контакту, который вы хотите добавить."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Введите ссылку от вашего контакта здесь"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Введите ссылку от вашего контакта здесь"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Ссылка контакта"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Ссылка контакта"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Пожалуйста, введите ссылку"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите ссылку"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Дайте вашему контакту ник. Увидеть его сможете только вы."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Дайте вашему контакту ник. Увидеть его сможете только вы."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Введите ник"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Введите ник"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Пожалуйста, введите ник"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите ник"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Добавить контакт"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Добавить контакт"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Далее"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Добавить контакт"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Добавить контакт"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Удалить контакт"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Удалить контакт"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Авторизоваться"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Авторизоваться"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Происходит вход в систему"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Происходит вход в систему"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "О Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "О Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Введите сообщение"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Введите сообщение"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Контакт не выбран"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Контакт не выбран"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Выберите контакт, чтобы начать чат"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Выберите контакт, чтобы начать чат"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Добавить контакт"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Добавить контакт"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Основное меню"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Основное меню"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Меню чата"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Меню чата"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Добро пожаловать в Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Добро пожаловать в Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Придумайте псевдоним"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Придумайте псевдоним"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Подтвердите пароль"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Подтвердите пароль"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Создать учетную запись"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Создать учетную запись"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Создание учетной записи"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Создание учетной записи"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "После закрытия Briar, вы больше не сможете ни получать и отправлять сообщения, ожидающие своей очереди. Оставьте Briar открытым, чтобы оставаться на связи со своими контактами."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Подтвердите удаление контакта"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "После закрытия Briar, вы больше не сможете ни получать и отправлять сообщения, ожидающие своей очереди. Оставьте Briar открытым, чтобы оставаться на связи со своими контактами."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт и все связанные с ним сообщения?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Подтвердите удаление контакта"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт и все связанные с ним сообщения?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "Не удалось войти"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "Не удалось войти"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Пожалуйста, введите ник"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите ник"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Пароли не совпадают"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "Не удалось зарегистрировать аккаунт"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать аккаунт"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Пожалуйста, введите ссылку"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Пожалуйста, введите ссылку"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Введите ссылку вашего контакта, а не свою"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Введите ссылку вашего контакта, а не свою"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sl.po
index 4625b65d3848356f0c767fa4a48cae4ac6876fbb..ded94e4ddcfc2926f45820706ebba7cf4c832ed6 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sl.po
@@ -150,159 +150,15 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljanje"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Naprej"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Prijavljanje"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazaj"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sq.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sq.po
index 9f1d331a985c149584b6c82a8d4e74014a657a48..df20ea34afbf08be6f3e628bb6a2cdaa426c7ce0 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sq.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sq.po
@@ -152,162 +152,144 @@ msgstr "Plot testime software-i"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr "Hedhja e parë fare në qarkullim e një versioni alpha të Briar GTK. Lejon shtim kontaktesh së largëti dhe fjalosje me ta në fjalosje private. Janë për t’u sendërtuar funksione të tjera, të tillë si grupe, forume dhe blogje."
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+#~ msgstr "Të drejta kopjimi © 2019-2020 The Briar Project"
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Një klient Briar për desktop GTK dhe pajisje celulare"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "Një klient Briar për desktop GTK dhe pajisje celulare"
 
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Vizitoni sajtin e Briar GTK"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "Vizitoni sajtin e Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Jepjani këtë lidhje kontaktit që doni të shtoni"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Jepjani këtë lidhje kontaktit që doni të shtoni"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Jepni këtu lidhjen prej kontaktit tuaj"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Jepni këtu lidhjen prej kontaktit tuaj"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Lidhje e kontaktit"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Lidhje e kontaktit"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Jepini kontaktit tuaj një nofkë. Vetëm ju mund ta shihni."
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Jepini kontaktit tuaj një nofkë. Vetëm ju mund ta shihni."
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Jepni një nofkë"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Jepni një nofkë"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Ju lutemi, jepni një nofkë"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një nofkë"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Shtoni kontakt"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Shtoni kontakt"
 
-msgid "Next"
-msgstr "Pasuesi"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Pasuesi"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Shtoni kontakt"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Shtoni kontakt"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Fshije kontaktin"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Fshije kontaktin"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Fjalëkalim"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Fjalëkalim"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Hyni"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Hyni"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Po hyhet"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Po hyhet"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "Mbi Briar GTK"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "Mbi Briar GTK"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "Shtypni Mesazh"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "Shtypni Mesazh"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "S’ka kontakt të përzgjedhur"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "S’ka kontakt të përzgjedhur"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "Që të filloni të fjaloseni, përzgjidhni një kontakt"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "Që të filloni të fjaloseni, përzgjidhni një kontakt"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Shtoni kontakt"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Shtoni kontakt"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menuja kryesore"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "Menuja kryesore"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Mbrapsht"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Mbrapsht"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "Menu fjalosjeje"
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "Menu fjalosjeje"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Mirë se vini në Briar"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Mirë se vini në Briar"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Zgjidhni nofkën tuaj"
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Zgjidhni nofkën tuaj"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Ripohoni Fjalëkalimin"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Ripohoni Fjalëkalimin"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Krijoni Llogari"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Krijoni Llogari"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Po Krijohet Llogari"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Po Krijohet Llogari"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilet?"
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr "Pasi të mbyllni Briar-in, s’do të merrni më mesazhe, as do të dërgohen ata pezull. Që të jeni i lidhur me kontaktet tuaja, mbajeni Briar-in të hapur."
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilet?"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Ripohoni Fshirje Kontakti"
+#~ msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
+#~ msgstr "Pasi të mbyllni Briar-in, s’do të merrni më mesazhe, as do të dërgohen ata pezull. Që të jeni i lidhur me kontaktet tuaja, mbajeni Briar-in të hapur."
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt dhe krejt mesazhet e shkëmbyer me këtë kontakt?"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Ripohoni Fshirje Kontakti"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet ky kontakt dhe krejt mesazhet e shkëmbyer me këtë kontakt?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "Ju lutemi, jepni një fjalëkalim"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një fjalëkalim"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "S’u bë dot hyrja"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "S’u bë dot hyrja"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Ju lutemi, jepni një nofkë"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një nofkë"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Fjalëkalimet s’përputhen"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Fjalëkalimet s’përputhen"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "S’u regjistrua dot llogari"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "S’u regjistrua dot llogari"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Jepni lidhjen e kontaktit tuaj, jo tuajën"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Jepni lidhjen e kontaktit tuaj, jo tuajën"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sr.po
index 56cba9132ab4861035c463c4afc9b468da2f9916..cba9f219235b26c32d563b731e88f33ca8902034 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sr.po
@@ -152,159 +152,29 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Izbrišite kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Следеће"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Dobrodosli u Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Izaberite vaš nadimak"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Kreirajte račun"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Izbrišite kontakt"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Potvrdite brisanje kontakta"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite ovaj kontakt i sve poruke koje ste razmijenili?"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Dobrodosli u Briar"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Izaberite vaš nadimak"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Kreirajte račun"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Potvrdite brisanje kontakta"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite ovaj kontakt i sve poruke koje ste razmijenili?"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sv.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sv.po
index e3f24eb66963f79479778a3afd222abe7dcb8cc9..b934795a53b6b22b1b5032b5551f4f6e2e71e079 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sv.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sv.po
@@ -156,159 +156,91 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Ge den här länken till kontakten du vill lägga till"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Skriv in länken från din kontakt här"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kontaktens länk"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Skriv in en länk"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Ge din kontakt ett smeknamn. Bara du kan se detta."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Skriv ett smeknamn"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Skriv in ett smeknamn"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Lägg till kontakt"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Lägg till kontakt"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Radera kontakt"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Logga in"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Ge den här länken till kontakten du vill lägga till"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Skriv in länken från din kontakt här"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Ingen kontakt vald"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kontaktens länk"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Skriv in en länk"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Lägg till kontakt"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Ge din kontakt ett smeknamn. Bara du kan se detta."
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Skriv ett smeknamn"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Skriv in ett smeknamn"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Lägg till kontakt"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Välkommen till Briar"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nästa"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Skapa användarnamn "
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Lägg till kontakt"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Bekräfta lösenord"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Radera kontakt"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Skapa konto "
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Skapar Konto"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Logga in"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Ingen kontakt vald"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Lägg till kontakt"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tillbaka"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Välkommen till Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Skapa användarnamn "
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Bekräfta lösenord"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Bekräfta radering av kontakt"
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Skapa konto "
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Är du säker att du vill radera denna kontakt och alla meddelanden?"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Skapar Konto"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Bekräfta radering av kontakt"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Skriv in ett smeknamn"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Är du säker att du vill radera denna kontakt och alla meddelanden?"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Skriv in ett smeknamn"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Skriv in en länk"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Skriv in en länk"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Skriv in länken du fick från din kontakt, inte din egna länk"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Skriv in länken du fick från din kontakt, inte din egna länk"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sw.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sw.po
index ba9a81c8a566b845076f88e0e53a570d40d0d9a3..3a673d14c0ceca250da79dfc50bc17cb0880e144 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sw.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/sw.po
@@ -151,159 +151,78 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Mpe kiungo hichi unaye taka kuwasiliana nae "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Ingiza kiungo cha mawasiliano hapa. "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Unganisha mawasiliano "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Tafathali ingiza Kiungo "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Ipe namba hii lakabu . Na niwewe tu utaiona ."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Ingiza lakabu "
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Tafathali andika lakabu"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ongeza mawasiliano "
-
-msgid "Next"
-msgstr "Inayo fuata"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ongeza mawasiliano "
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Futa mawasiliano "
-
-msgid "Password"
-msgstr "nywila/ neno siri"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Mpe kiungo hichi unaye taka kuwasiliana nae "
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Ingiza kiungo cha mawasiliano hapa. "
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Unganisha mawasiliano "
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Ongeza mawasiliano "
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Tafathali ingiza Kiungo "
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Ipe namba hii lakabu . Na niwewe tu utaiona ."
 
-msgid "Back"
-msgstr "Nyuma"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Ingiza lakabu "
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Tafathali andika lakabu"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Karibu kwenye Briar"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ongeza mawasiliano "
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Chagua lakabu yako"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Inayo fuata"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ongeza mawasiliano "
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "Tengeneza akaunti"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Futa mawasiliano "
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "nywila/ neno siri"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Ongeza mawasiliano "
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nyuma"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Karibu kwenye Briar"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Chagua lakabu yako"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Tengeneza akaunti"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Thibitisha ufutaji wa mawasiliano "
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Thibitisha ufutaji wa mawasiliano "
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Unauhakika unataka kuondoa mawasiliano na ujumbe wote kati yenu ."
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Unauhakika unataka kuondoa mawasiliano na ujumbe wote kati yenu ."
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Tafathali andika lakabu"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Tafathali andika lakabu"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Tafathali ingiza Kiungo "
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Tafathali ingiza Kiungo "
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Ingiza kiunga cha mawasiliano, ambacho sio cha kwako "
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Ingiza kiunga cha mawasiliano, ambacho sio cha kwako "
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ta.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ta.po
index 3670da69d1d5c43f413f56baca2dfd8f6b35ee00..07ad7ffd44ef498d64cfcdd7379ccb5e9d5faa76 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ta.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ta.po
@@ -154,159 +154,42 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "அடுத்த"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "உள் நுழை"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "உள்நுழைந்துகிறது"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "மீண்டும்"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "வணக்கம்!"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை தேர்வு செய்க"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "கணக்கை உருவாக்குக"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "அடுத்த"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "கணக்கு உருவாக்கப்படுகின்றது"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "உள் நுழை"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "உள்நுழைந்துகிறது"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "மீண்டும்"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "வணக்கம்!"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை தேர்வு செய்க"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "கணக்கை உருவாக்குக"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "கணக்கு உருவாக்கப்படுகின்றது"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "உங்கள் புனைப்பெயரை உள்ளிடு"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/te.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/te.po
index 7d274b3dd3b5d99342782507082a0b82e5faf053..d7fc3b0bb03479517825430c64703ab22e94012c 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/te.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/te.po
@@ -149,159 +149,5 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "తరువాత"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "తరువాత"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/th.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/th.po
index 6e43fd5cfefa9a793fcd9f277625e3e6197f8b52..d1544f71edc53f60f6afd2a3cb985e1f58f89e81 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/th.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/th.po
@@ -153,162 +153,94 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "ให้ลิงก์นี้กับผู้ติดต่อที่คุณต้องการเพิ่ม"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "ใส่ลิงก์จากผู้ติดต่อของคุณที่นี่"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "ลิงก์ของผู้ติดต่อ"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "กรุณาใส่ลิงก์"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "ตั้งชื่อเล่นให้กับผู้ติดต่อของคุณ มีคุณเท่านั้นที่จะเห็นชื่อนี้"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "ใส่ชื่อเล่น"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อเล่น"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
-
-msgid "Next"
-msgstr "ถัดไป"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "ลบผู้ติดต่อ"
-
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "ลงชื่อเข้า"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "ให้ลิงก์นี้กับผู้ติดต่อที่คุณต้องการเพิ่ม"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "ใส่ลิงก์จากผู้ติดต่อของคุณที่นี่"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "ลิงก์ของผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ลิงก์"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "ตั้งชื่อเล่นให้กับผู้ติดต่อของคุณ มีคุณเท่านั้นที่จะเห็นชื่อนี้"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "ใส่ชื่อเล่น"
 
-msgid "Back"
-msgstr "ย้อนกลับ"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อเล่น"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Briar"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ถัดไป"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "เลือกชื่อเล่นของคุณ"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "ลบผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "สร้างบัญชี"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "ลงชื่อเข้า"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ย้อนกลับ"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Briar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "เลือกชื่อเล่นของคุณ"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "ยืนยันการลบผู้ติดต่อ"
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องที่จะลบผู้ติดต่อรายนี้และข้อความทั้งหมดที่เคยแลกเปลี่ยนกับเขา?"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "สร้างบัญชี"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "ยืนยันการลบผู้ติดต่อ"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่าน"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องที่จะลบผู้ติดต่อรายนี้และข้อความทั้งหมดที่เคยแลกเปลี่ยนกับเขา?"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่าน"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อเล่น"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ชื่อเล่น"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "กรุณาใส่ลิงก์"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ลิงก์"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "กรุณาใส่ลิงก์ของผู้ติดต่อของคุณ ไม่ใช่ลิงก์ของคุณเอง"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "กรุณาใส่ลิงก์ของผู้ติดต่อของคุณ ไม่ใช่ลิงก์ของคุณเอง"
 
 #~ msgctxt "Used in message history to indicate that message isby the user itself, not by its contact"
 #~ msgid "Myself"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/tr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/tr.po
index c594cfdb61acdcc801bbfc6f3e8c091f212d2d6d..9914e839d960d39def582b44776ad461d033d598 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/tr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/tr.po
@@ -158,159 +158,89 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Bu bağlantıyı eklemek istediğiniz kişiye verin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Kişinizden gelen bağlantıyı buraya girin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Kişinin bağlantısı"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Lütfen bir bağlantı girin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Kişinize bir takma ad verin. Bunu sadece siz görebilirsiniz."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Bir takma ad girin"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Lütfen bir takma ad girin"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "KiÅŸi ekle"
-
-msgid "Next"
-msgstr "İleri"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "KiÅŸi ekle"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "KiÅŸiyi sil"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "GiriÅŸ yap"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "Giriş yapılıyor"
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr "Kişi seçilmedi"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Bu bağlantıyı eklemek istediğiniz kişiye verin"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Kişinizden gelen bağlantıyı buraya girin"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "KiÅŸi ekle"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Kişinin bağlantısı"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Lütfen bir bağlantı girin"
 
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Kişinize bir takma ad verin. Bunu sadece siz görebilirsiniz."
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Bir takma ad girin"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Briar'a HoÅŸgeldiniz"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Lütfen bir takma ad girin"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Kullanıcı adınızı belirleyin"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "KiÅŸi ekle"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Hesap OluÅŸtur"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "İleri"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "KiÅŸi ekle"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "KiÅŸiyi sil"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "GiriÅŸ yap"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Giriş yapılıyor"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "KiÅŸi Silmeyi Onayla"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "Kişi seçilmedi"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Bu kişiyi ve bu kişiyle ilgili tüm iletileri kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "KiÅŸi ekle"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Briar'a HoÅŸgeldiniz"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınızı belirleyin"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Hesap OluÅŸtur"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Lütfen bir takma ad girin"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "KiÅŸi Silmeyi Onayla"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Bu kişiyi ve bu kişiyle ilgili tüm iletileri kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Lütfen bir takma ad girin"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Lütfen bir bağlantı girin"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Lütfen bir bağlantı girin"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Kişinizin bağlantısını girin, kendi bağlantınızı değil"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Kişinizin bağlantısını girin, kendi bağlantınızı değil"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/uk.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/uk.po
index 7f3f2b607a3a40e4be0973abcc683c45597f5ee6..0a6882ea7096f9b210b05446dce4a81d23b5d9db 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/uk.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/uk.po
@@ -154,159 +154,88 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "Дайте це посилання контактові, який ви хочете додати"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "Введіть посилання від вашого контакту тут"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "Посилання контакту"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Будь ласка, введіть посилання"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "Дайте вашому контакту прізвисько. Тільки ви зможете його бачити."
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "Введіть прізвисько"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Будь ласка, введіть прізвисько"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додати контакт"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Вперед"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додати контакт"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "Увійти"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "Дайте це посилання контактові, який ви хочете додати"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "Введіть посилання від вашого контакту тут"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "Посилання контакту"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "Додати контакт"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть посилання"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "Дайте вашому контакту прізвисько. Тільки ви зможете його бачити."
 
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "Введіть прізвисько"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть прізвисько"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "Вітаємо у Briar"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додати контакт"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "Оберіть ім'я користувача"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "Підтвердити пароль"
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "Створити обліковий запис"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr "Створення облікового запису"
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Вперед"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додати контакт"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "Вилучити контакт"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "Увійти"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "Додати контакт"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "Підтвердити вилучення контакту"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Назад"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт і всю історію листування з ним?"
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "Вітаємо у Briar"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "Оберіть ім'я користувача"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "Підтвердити пароль"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "Створити обліковий запис"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "Створення облікового запису"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "Будь ласка, введіть прізвисько"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "Підтвердити вилучення контакту"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей контакт і всю історію листування з ним?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть прізвисько"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "Будь ласка, введіть посилання"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть посилання"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "Введіть посилання на ваш контакт, не ваше власне"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "Введіть посилання на ваш контакт, не ваше власне"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ur.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ur.po
index ea2bcb9752d3f9f11054cc9ebf9aa08324b95e3e..ce3b0a17fa2c2e6c336d3493b50ccca448c2fc40 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ur.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/ur.po
@@ -152,159 +152,24 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Next"
-msgstr "اگلا"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr ""
-
-msgid "Password"
-msgstr "پاس ورڈ"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "لاگ ان"
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "اگلا"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "پیچھے"
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "برائیر میں خوش آمدید"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "اپنا عرفی نام چنیں"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Account"
-msgstr "اکاؤنٹ بنائیں"
-
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
-
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
-
-msgid "Myself"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
-
-msgid "New private message"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
-
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "پاس ورڈ"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "لاگ ان"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "پیچھے"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "برائیر میں خوش آمدید"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "اپنا عرفی نام چنیں"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "اکاؤنٹ بنائیں"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hans.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hans.po
index efd763c41c32ab34f4f6ae7fb22d790711b00c29..1727f0228f9b6af7df2976055706a30569d401dd 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hans.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hans.po
@@ -153,162 +153,137 @@ msgstr "许多软件测试"
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "用于GTK桌面和移动设备的Briar客户端"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "访问 Briar GTK网站"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "将此链接发送给您希望添加的联系人"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "在此输入您联系人的链接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "联系人的链接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "请输入一个链接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "为联系人添加一个昵称。仅您可见。"
+#~ msgctxt "Used in about dialog"
+#~ msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+#~ msgstr "用于GTK桌面和移动设备的Briar客户端"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "输入昵称"
+#~ msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+#~ msgid "Visit Briar GTK website"
+#~ msgstr "访问 Briar GTK网站"
 
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "请输入一个昵称"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "将此链接发送给您希望添加的联系人"
 
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加联系人"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "在此输入您联系人的链接"
 
-msgid "Next"
-msgstr "下一步"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "联系人的链接"
 
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加联系人"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "请输入一个链接"
 
-msgid "Delete contact"
-msgstr "删除联系人"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "为联系人添加一个昵称。仅您可见。"
 
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "输入昵称"
 
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "请输入一个昵称"
 
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr "登录中"
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加联系人"
 
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr "关于 Briar GTK"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一步"
 
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr "输入消息"
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加联系人"
 
-msgid "No contact selected"
-msgstr "没有联系人被选中"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "删除联系人"
 
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr "选择一个联系人开始聊天"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密码"
 
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加联系人"
+#~ msgctxt "Button in login page"
+#~ msgid "Log in"
+#~ msgstr "登录"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "主菜单"
+#~ msgctxt "Used in login page after entering the password"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "登录中"
 
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#~ msgid "About Briar GTK"
+#~ msgstr "关于 Briar GTK"
 
-msgid "Chat menu"
-msgstr "聊天菜单"
+#~ msgctxt "Used in input field in main window"
+#~ msgid "Type Message"
+#~ msgstr "输入消息"
 
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "欢迎来到 Briar"
+#~ msgid "No contact selected"
+#~ msgstr "没有联系人被选中"
 
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "设置昵称"
+#~ msgid "Select a contact to start chatting"
+#~ msgstr "选择一个联系人开始聊天"
 
-msgid "Confirm Password"
-msgstr "确认密码"
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加联系人"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "创建帐户"
+#~ msgid "Main menu"
+#~ msgstr "主菜单"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr "正在创建账户"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "返回"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
-
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chat menu"
+#~ msgstr "聊天菜单"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "欢迎来到 Briar"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "设置昵称"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "你确定要退出吗?"
+#~ msgid "Confirm Password"
+#~ msgstr "确认密码"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "创建帐户"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "确认删除联系人"
+#~ msgid "Creating Account"
+#~ msgstr "正在创建账户"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "确认要删除该联系人和与之交流的所有消息吗?"
+#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
+#~ msgstr "你确定要退出吗?"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "确认删除联系人"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "确认要删除该联系人和与之交流的所有消息吗?"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr "请输入一个密码"
+#~ msgid "Please enter a password"
+#~ msgstr "请输入一个密码"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr "无法登录"
+#~ msgid "Couldn't log in"
+#~ msgstr "无法登录"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "请输入一个昵称"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "请输入一个昵称"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "密码不匹配"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "密码不匹配"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr "无法注册帐户"
+#~ msgid "Couldn't register account"
+#~ msgstr "无法注册帐户"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "请输入一个链接"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "请输入一个链接"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "输入您联系人的链接,不要输入您自己的"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "输入您联系人的链接,不要输入您自己的"
 
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hant.po b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hant.po
index b1136c4d4c6596eae119bd6a417de2080f18b559..768d472a6a00174fbc6d268fe47a1e648085edb6 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hant.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk-meta/zh-Hant.po
@@ -149,159 +149,75 @@ msgstr ""
 msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
 msgstr ""
 
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give this link to the contact you want to add"
-msgstr "將此鏈接發送給您希望添加的聯絡人"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter the link from your contact here"
-msgstr "在此輸入您的聯絡人的鏈接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Contact's link"
-msgstr "聯絡人的鏈接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "請輸入鏈接"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
-msgstr "爲聯絡人添加僅您可見的暱稱。"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Enter a nickname"
-msgstr "輸入暱稱"
-
-msgctxt "Used in add contact page"
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "請輸入暱稱"
-
-msgctxt "Button in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加聯絡人"
-
-msgid "Next"
-msgstr "下一步"
-
-msgctxt "Title in add contact page"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加聯絡人"
-
-msgid "Delete contact"
-msgstr "刪除聯絡人"
-
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-msgctxt "Button in login page"
-msgid "Log in"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in login page after entering the password"
-msgid "Logging in"
-msgstr ""
-
-msgid "About Briar GTK"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in input field in main window"
-msgid "Type Message"
-msgstr ""
-
-msgid "No contact selected"
-msgstr ""
-
-msgid "Select a contact to start chatting"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Accessibility text in main menu"
-msgid "Add contact"
-msgstr "添加聯絡人"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give this link to the contact you want to add"
+#~ msgstr "將此鏈接發送給您希望添加的聯絡人"
 
-msgid "Main menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-msgid "Chat menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome to Briar"
-msgstr "歡迎來到 Briar"
-
-msgid "Choose your nickname"
-msgstr "設置暱稱"
-
-msgid "Confirm Password"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter the link from your contact here"
+#~ msgstr "在此輸入您的聯絡人的鏈接"
 
-msgid "Create Account"
-msgstr "創建帳戶"
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Contact's link"
+#~ msgstr "聯絡人的鏈接"
 
-msgid "Creating Account"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "請輸入鏈接"
 
-msgid "Localization Lab Translation Teams"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
+#~ msgstr "爲聯絡人添加僅您可見的暱稱。"
 
-msgid "Using code by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Enter a nickname"
+#~ msgstr "輸入暱稱"
 
-msgid "Briar functionality by"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Used in add contact page"
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "請輸入暱稱"
 
-msgid "Myself"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Button in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加聯絡人"
 
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "下一步"
 
-msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Title in add contact page"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加聯絡人"
 
-msgid "Confirm Contact Deletion"
-msgstr "確認刪除聯絡人"
+#~ msgid "Delete contact"
+#~ msgstr "刪除聯絡人"
 
-msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
-msgstr "確認要刪除該聯絡人和與其交流訊息嗎?"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密碼"
 
-msgid "Contact added"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Accessibility text in main menu"
+#~ msgid "Add contact"
+#~ msgstr "添加聯絡人"
 
-msgid "New private message"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welcome to Briar"
+#~ msgstr "歡迎來到 Briar"
 
-msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose your nickname"
+#~ msgstr "設置暱稱"
 
-msgid "Couldn't log in"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Account"
+#~ msgstr "創建帳戶"
 
-msgid "Please enter a nickname"
-msgstr "請輸入暱稱"
+#~ msgid "Confirm Contact Deletion"
+#~ msgstr "確認刪除聯絡人"
 
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
+#~ msgstr "確認要刪除該聯絡人和與其交流訊息嗎?"
 
-msgid "Couldn't register account"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter a nickname"
+#~ msgstr "請輸入暱稱"
 
-msgid "Please enter a link"
-msgstr "請輸入鏈接"
+#~ msgid "Please enter a link"
+#~ msgstr "請輸入鏈接"
 
-msgid "Enter your contact's link, not your own"
-msgstr "輸入您的聯絡人的鏈接,而不是您的"
+#~ msgid "Enter your contact's link, not your own"
+#~ msgstr "輸入您的聯絡人的鏈接,而不是您的"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ar.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ar.po
index 4cd39bbd52ec1a0db5e13698b7977112a3c5ca38..069e5e9c753c38ce2b0f0592e88933882077f604 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ar.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ar.po
@@ -30,147 +30,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar (براير)"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Shqip"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "الصينية (المبسطة)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "إسبرنتو"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "الهولندية"
-
-msgid "French"
-msgstr "French"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "التايلندية"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "أرسلوا هذا الرّابط لجهة الاتصال التي تودّون إضافتها"
@@ -315,3 +174,45 @@ msgstr "يرجى إدخال رابط"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "يرجى إخال رابط جهة الاتصال، وليس رابطكم"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar (براير)"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Shqip"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "الصينية (المبسطة)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "إسبرنتو"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "الهولندية"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persian"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russian"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "التايلندية"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ast.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ast.po
index 1fe8cb05479456d0bf0d62ea08fdadda350dbf8f..f986dcb75365f04a60b7b220818b081a2cec7eda 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ast.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ast.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/az.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/az.po
index 6e5cfde2ea6cc026603abc3c3d08528c2c2e41b3..f7eef1de85258783c84494a8c4cf7be3fb81a78a 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/az.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/az.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz kontakt üçün bu linki verin"
@@ -308,6 +167,18 @@ msgstr "Zəhmət olmasa linki daxil edin"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Kontaktınızın linkini daxil edin, özünüzü deyil"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
 #~ msgctxt "Notification"
 #~ msgid "Contact added"
 #~ msgstr "Əlaqə əlavə edildi"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/be.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/be.po
index d3e35001a459520b22b076b1c3fd060ed28c49a8..f3f709b4214e861414e6421959627260860612d3 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/be.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/be.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr "Французская"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Персідская"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Руская"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французская"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персідская"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Руская"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/bg.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/bg.po
index 8d3ab6ea02239782c1ff7e9fc2c4a0d1bbd54c3c..39c5b167199b4fb2f0f19757028c67d71936e363 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/bg.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/bg.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -307,3 +166,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/bn.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/bn.po
index d0f6124888ac3434c31ad12e715f0a4cee051da4..ea8a83bf9dfbfe74c82d82003bb8168f3f9a8efc 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/bn.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/bn.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -308,3 +167,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/bo.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/bo.po
index 33cb5ccb27eb76bdceb5f8c92542d2f640b57c5b..c560e806ee6b697339cd15046edca5c15b15982b 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/bo.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/bo.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr "ཕ་རན་སི།"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "པར་ཤི་ཡ།"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "ཨུ་རུ་སུ།"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ཕ་རན་སི།"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "པར་ཤི་ཡ།"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ཨུ་རུ་སུ།"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/br.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/br.po
index 87ab01663f1acccfad7b31fc7af061f0f5a387e0..f7833dcd5e98563a67ce19b15f60daed755bcab2 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/br.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/br.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/briar-gtk.pot b/briar-gtk/po/briar-gtk/briar-gtk.pot
index 47ec915610c72728b0c1cd18d2b7d7aa331935e1..cf602f47257dd3b1f89a453e058e4d4e1ec61608 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/briar-gtk.pot
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/briar-gtk.pot
@@ -16,147 +16,6 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -301,3 +160,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/bs.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/bs.po
index 054fc9c8368ddded5e86e93139e9dadb0ccf814a..37693d1a0b2880e30151f7325f92c74bfc5275ee 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/bs.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/bs.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Dodjeli link kontaktu kojeg želite dodati"
@@ -308,3 +167,15 @@ msgstr "Molim vas unesite link"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Unesite link vašeg kontakta, a ne vaš vlastiti link."
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ca.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ca.po
index b41eb4b2fc348a1cc6d3e6749d90674d40ce6451..169b24b75f883c06d347868ac11dd4e65c11a42a 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ca.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ca.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "El Briar és una aplicació de missatgeria dissenyada per a activistes, periodistes i qualsevol persona en general que necessiti una manera segura, fàcil i robsuta de comunicar-se. Al contrari que les aplicacions tradicionals, el Briar no depèn d'un servidor central: els missatges se sincronitzen directament entre els dispositius dels usuaris. Si Internet cau, el Briar pot continuar funcionant mitjançant Bluetooth o Wi-Fi, mantenint el flux fins i tot amb aquesta situació caòtica. Amb un funcionament normal d'Internet, el Briar es pot sincronitzar a través de la xarxa Tor, protegint els usuaris i les seves comunicacions d'ulls indiscrets."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "El Projecte Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Finestra principal mostrant dos contactes i xat"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Pantalla de benvinguda amb registre"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Millores d'aquesta versió:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Moltíssimes millores de menor importància"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Suport bàsic de notificacions"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Interfície gràfica altament millorada"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Traduccions completes en alemany i espanyol"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migració a libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migració a briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Mostra l'estat en línia al llistat de contactes (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Lliureu aquest enllaç al contacte que voleu afegir"
@@ -310,3 +169,54 @@ msgstr "Escriviu un enllaç"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Escriviu l'enllaç del vostre contacte i no el vostre enllaç"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "El Briar és una aplicació de missatgeria dissenyada per a activistes, periodistes i qualsevol persona en general que necessiti una manera segura, fàcil i robsuta de comunicar-se. Al contrari que les aplicacions tradicionals, el Briar no depèn d'un servidor central: els missatges se sincronitzen directament entre els dispositius dels usuaris. Si Internet cau, el Briar pot continuar funcionant mitjançant Bluetooth o Wi-Fi, mantenint el flux fins i tot amb aquesta situació caòtica. Amb un funcionament normal d'Internet, el Briar es pot sincronitzar a través de la xarxa Tor, protegint els usuaris i les seves comunicacions d'ulls indiscrets."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "El Projecte Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Finestra principal mostrant dos contactes i xat"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Pantalla de benvinguda amb registre"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Millores d'aquesta versió:"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Moltíssimes millores de menor importància"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Suport bàsic de notificacions"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Interfície gràfica altament millorada"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Traduccions completes en alemany i espanyol"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migració a libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migració a briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Mostra l'estat en línia al llistat de contactes (#19)"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/cs.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/cs.po
index 46163381671d11fbc7f55d445c045d8e3aacd0d3..4cfe01528fa44f5e5bd000ba6db922b0e5d10ba8 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/cs.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/cs.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -310,3 +169,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/da.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/da.po
index 202447e1852cc5dee886158596663407080830cd..1cd6872637bd8e3d7adf12fba26ad3200dba12fc 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/da.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/da.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
-
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -309,3 +168,27 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollandsk"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/de.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/de.po
index 061b9b03f248be4c80ec2dd279c87713ee720b34..e6b588e6beaa0a98aadc55838dc62f3115bb5e6f 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/de.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/de.po
@@ -30,147 +30,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Sicher kommunizieren, überall"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar ist eine Messaging-App für Aktivisten, Journalisten und jeden, der eine sichere, einfache und robuste Art der Kommunikation benötigt. Im Gegensatz zu herkömmlichen Messaging-Apps benötigt Briar keinen zentralen Server. Nachrichten werden direkt zwischen den Endgeräten der Benutzer ausgetauscht. Wenn das Internet ausfällt, kann Briar diese auch über Bluetooth oder WLAN austauschen, um den Informationsaustausch in einer Krise aufrecht zu erhalten. Mit einer Internet Verbindung synchronisiert sich Briar über das Tor-Netzwerk und schützt so die Benutzer und ihre Kontakte vor Überwachung."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Das Briar-Projekt"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Hauptfenster mit zwei Kontakten und Chat"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Willkommensbildschirm mit Registrierung"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Kontakt in der Ferne hinzufügen"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Hauptfenster mit zwei Kontakten und dem \"Über\"-Dialog"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Verbesserungen in dieser Version:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Verbesserte Unterstützung für Benachrichtigungen"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Anzeige der Zahl ungelesener Nachrichten in der Kontaktliste"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Unterstützung für das Ändern von Kontaktnamen"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Unterstützung für das Löschen aller Nachrichten eines Chats"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Anzeige des Nachrichtenstatus in Chats"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Migration zu briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Viele weitere kleine Verbesserungen"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Übersetzung in viele Sprachen:"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
-
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galizisch"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litauisch"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Grundlegende Unterstützung für Benachrichtigungen"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Unterstützung für das Löschen von Kontakten"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Deutlich verbesserte Chat UI"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Vollständige spanische und deutsche Übersetzung"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migration zu libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migration zu briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Anzeige des Onlinestatus von Kontakten in der Kontaktliste (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Unterstützung für das Kopieren von Nachrichteninhalten (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Fehler behoben, dass Briar-Nachrichten keinen Text haben (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Fehler behoben, durch den der Name eines Kontakts in privaten Nachrichten nicht angezeigt wurde (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Aktualisierung vom Briar-Kern auf Version 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Viele Softwaretests"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "Das erste Alpha-Release von Briar GTK. Es können Kontakte in der Ferne hinzugefügt und private Chats genutzt werden. Andere Funktionen, wie Gruppen, Foren und Blogs folgen."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 Das Briar-Projekt"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-App für GTK-Desktop und Mobilgeräte"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Besuche die Webseite von Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Gib diesen Link dem Kontakt, den du hinzufügen möchtest"
@@ -316,6 +175,147 @@ msgstr "Bitte gib einen Link ein"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Gib den Link deines Kontakts ein, nicht deinen eigenen"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Copyright © 2019-2020 Das Briar-Projekt"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar-App für GTK-Desktop und Mobilgeräte"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Besuche die Webseite von Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Sicher kommunizieren, überall"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar ist eine Messaging-App für Aktivisten, Journalisten und jeden, der eine sichere, einfache und robuste Art der Kommunikation benötigt. Im Gegensatz zu herkömmlichen Messaging-Apps benötigt Briar keinen zentralen Server. Nachrichten werden direkt zwischen den Endgeräten der Benutzer ausgetauscht. Wenn das Internet ausfällt, kann Briar diese auch über Bluetooth oder WLAN austauschen, um den Informationsaustausch in einer Krise aufrecht zu erhalten. Mit einer Internet Verbindung synchronisiert sich Briar über das Tor-Netzwerk und schützt so die Benutzer und ihre Kontakte vor Überwachung."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Das Briar-Projekt"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Hauptfenster mit zwei Kontakten und Chat"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Willkommensbildschirm mit Registrierung"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Kontakt in der Ferne hinzufügen"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Hauptfenster mit zwei Kontakten und dem \"Über\"-Dialog"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Verbesserungen in dieser Version:"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Verbesserte Unterstützung für Benachrichtigungen"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Anzeige der Zahl ungelesener Nachrichten in der Kontaktliste"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Unterstützung für das Ändern von Kontaktnamen"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Unterstützung für das Löschen aller Nachrichten eines Chats"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Anzeige des Nachrichtenstatus in Chats"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Migration zu briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Viele weitere kleine Verbesserungen"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Übersetzung in viele Sprachen:"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanisch"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanisch"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Niederländisch"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galizisch"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländisch"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienisch"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litauisch"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisch"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thailändisch"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Grundlegende Unterstützung für Benachrichtigungen"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Unterstützung für das Löschen von Kontakten"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Deutlich verbesserte Chat UI"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Vollständige spanische und deutsche Übersetzung"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migration zu libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migration zu briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Anzeige des Onlinestatus von Kontakten in der Kontaktliste (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Unterstützung für das Kopieren von Nachrichteninhalten (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Fehler behoben, dass Briar-Nachrichten keinen Text haben (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Fehler behoben, durch den der Name eines Kontakts in privaten Nachrichten nicht angezeigt wurde (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Aktualisierung vom Briar-Kern auf Version 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Viele Softwaretests"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "Das erste Alpha-Release von Briar GTK. Es können Kontakte in der Ferne hinzugefügt und private Chats genutzt werden. Andere Funktionen, wie Gruppen, Foren und Blogs folgen."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/el.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/el.po
index 8e66bf53d93c6e4b1c9e1ba14942b7508eb202de..e0609120f74764a2f11f5590982a3b25dbfe5268 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/el.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/el.po
@@ -26,147 +26,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Αλβανικά"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Εσπεράντο"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ολλανδικά"
-
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικά"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Ιταλικά"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Περσικά"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρώσικα"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Ταϋλανδέζικα"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -311,3 +170,42 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Αλβανικά"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Κινέζικα (Απλοποιημένα)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Εσπεράντο"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Ολλανδικά"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Γαλλικά"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ιταλικά"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Περσικά"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ρώσικα"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Ταϋλανδέζικα"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/eo.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/eo.po
index de474f1b2eefe631df29b9fe65b3d76178b615b6..e72b9bc57aaef623aee313d5e3f3078cd8d03ffe 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/eo.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/eo.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Sekura tujmesaĝado, ie ajn"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "La Briar-a Projekto"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Ĉefa fenestro prezentanta du kontaktojn kaj babilan"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Bonvena ekrano kun registrado"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Ĉefa fenestro kun du kontaktoj kaj pridialogujo"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Plibonigoj en ĉi tiu versio"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Baza sciiga subteno"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Multegen bonigis babilan uzulinterfacon"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Tutaj hispanaj kaj germanaj tradukadoj"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Multaj programaraj testoj"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-an klienton pro labortablaj kaj porteblaj aparatoj."
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Vizitu Briar-on GTK-an retejon"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Donu ĉi tiu ligo al la kontakto vi deziras aldoni"
@@ -308,6 +167,51 @@ msgstr "Bonvole entajpi ligon"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Entajpu vian ligon de kontakto, ne vian"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar-an klienton pro labortablaj kaj porteblaj aparatoj."
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Vizitu Briar-on GTK-an retejon"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Sekura tujmesaĝado, ie ajn"
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "La Briar-a Projekto"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Ĉefa fenestro prezentanta du kontaktojn kaj babilan"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Bonvena ekrano kun registrado"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Ĉefa fenestro kun du kontaktoj kaj pridialogujo"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Plibonigoj en ĉi tiu versio"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Baza sciiga subteno"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Multegen bonigis babilan uzulinterfacon"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Tutaj hispanaj kaj germanaj tradukadoj"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Multaj programaraj testoj"
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
 #~ msgstr "Kun kodo de"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/es.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/es.po
index 9c1cd636f5d0811969a97cc9f77bde87779b136b..41bf1a268896c78188a45eea67a45e7a5f7286b1 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/es.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/es.po
@@ -27,147 +27,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Mensajería segura, en cualquier lado"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar es una aplicación de mensajería diseñada para activistas, periodistas y cualquier otra persona que necesita una forma segura, fácil y robusta de comunicación. A diferencia de las aplicaciones de mensajería tradicionales, Briar no necesita un servidor central – los mensajes son sincronizados directamente entre los dispositivos de los usuarios. Si no hay conexión a internet disponible, Briar puede sincronizarse vía Bluetooth o WiFi, manteniendo la información fluyendo en crisis. Si Internet está disponible, Briar puede sincronizarse vía red Tor, protegiendo a los usuarios y sus relaciones de la vigilancia."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "El Proyecto Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "La ventana principal, mostrando dos contactos y el chat"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Pantalla de bienvenida con la registración"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Añadir contactos a distancia"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "La ventana principal con dos contactos y el diálogo \"Acerca de\""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Mejoras en esta versión:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Soporte de notificación mejorado"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Mostrar número de mensajes no leídos en la lista de contactos"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Soporte para cambiar nombres de contactos"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Soporte para eliminar todos los mensajes de un chat"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Indicación de estado de entrega de los mensajes"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Muchas más mejoras menores"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Traducciones a muchos lenguajes:"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanés"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chino (simplificado)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Soporte de notificación básico"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Soporte para borrar contactos"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Interfaz de usuario para chat enormemente mejorada"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Traducciones completas a español y alemán"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migración a libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Mostrar el estado de contactos en línea en la lista de contactos (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Soporta el copiado de contenido en mensajes (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Corrección de error con mensajes de Briar sin texto (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Corrección de error del nombre de contacto no apareciendo en mensajes privados (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Actualizar Briar Principal a la versión 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Muchas pruebas de software"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "El primerísimo lanzamiento alfa de Briar GTK. Permite añadir contactos a distancia y chatear con ellos en forma privada. Otras funciones como grupos, foros y blogs tienen que ser implementadas."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar para GTK en escritorios y dispositivos móviles"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visitar la página web de Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Dá este enlace al contacto que quieres añadir"
@@ -313,6 +172,147 @@ msgstr "Introduce un enlace, por favor"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Introduce el enlace del contacto, no el de ti"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar para GTK en escritorios y dispositivos móviles"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Visitar la página web de Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Mensajería segura, en cualquier lado"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar es una aplicación de mensajería diseñada para activistas, periodistas y cualquier otra persona que necesita una forma segura, fácil y robusta de comunicación. A diferencia de las aplicaciones de mensajería tradicionales, Briar no necesita un servidor central – los mensajes son sincronizados directamente entre los dispositivos de los usuarios. Si no hay conexión a internet disponible, Briar puede sincronizarse vía Bluetooth o WiFi, manteniendo la información fluyendo en crisis. Si Internet está disponible, Briar puede sincronizarse vía red Tor, protegiendo a los usuarios y sus relaciones de la vigilancia."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "El Proyecto Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "La ventana principal, mostrando dos contactos y el chat"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Pantalla de bienvenida con la registración"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Añadir contactos a distancia"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "La ventana principal con dos contactos y el diálogo \"Acerca de\""
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Mejoras en esta versión:"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Soporte de notificación mejorado"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Mostrar número de mensajes no leídos en la lista de contactos"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Soporte para cambiar nombres de contactos"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Soporte para eliminar todos los mensajes de un chat"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Indicación de estado de entrega de los mensajes"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Muchas más mejoras menores"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Traducciones a muchos lenguajes:"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanés"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalán"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chino (simplificado)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Gallego"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandés"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituano"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandés"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Soporte de notificación básico"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Soporte para borrar contactos"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Interfaz de usuario para chat enormemente mejorada"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Traducciones completas a español y alemán"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migración a libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Mostrar el estado de contactos en línea en la lista de contactos (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Soporta el copiado de contenido en mensajes (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Corrección de error con mensajes de Briar sin texto (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Corrección de error del nombre de contacto no apareciendo en mensajes privados (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Actualizar Briar Principal a la versión 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Muchas pruebas de software"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "El primerísimo lanzamiento alfa de Briar GTK. Permite añadir contactos a distancia y chatear con ellos en forma privada. Otras funciones como grupos, foros y blogs tienen que ser implementadas."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/eu.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/eu.po
index d581679f64688805b8f136febb1c9a02278866c9..afc728aa3bf80d199cf04314253651fb66c453e4 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/eu.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/eu.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar, aktibista, kazetari, edo komunikatzeko modu seguru, erraz eta sendo baten beharra duen edonorentzat diseinatutako mezularitza aplikazio bat da. Mezularitza aplikazio tradizionalek ez bezala Briar-ek ez du zerbitzari zentral baten beharrik, mezuak erabiltzaileen gailuen artean sinkronizatzen dira zuzenean. Internet erabilgarri ez badago, Briar-ek, Bluetooth edo WiFi bidez sinkronizatu daiteke, larrialdietan ere informazioak aurrera egin dezan. Internet erabilgarri badago, Briar Tor sarearen bidez sinkronizatu daiteke, erabiltzaileak eta bere erlazioak zelatakeriaren aurrean babestuz."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Eman esteka hau gehitu nahi duzun kontaktuari"
@@ -308,3 +167,18 @@ msgstr "Sartu esteka bat"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Sartu zure kontaktuaren esteka, ez zurea"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar, aktibista, kazetari, edo komunikatzeko modu seguru, erraz eta sendo baten beharra duen edonorentzat diseinatutako mezularitza aplikazio bat da. Mezularitza aplikazio tradizionalek ez bezala Briar-ek ez du zerbitzari zentral baten beharrik, mezuak erabiltzaileen gailuen artean sinkronizatzen dira zuzenean. Internet erabilgarri ez badago, Briar-ek, Bluetooth edo WiFi bidez sinkronizatu daiteke, larrialdietan ere informazioak aurrera egin dezan. Internet erabilgarri badago, Briar Tor sarearen bidez sinkronizatu daiteke, erabiltzaileak eta bere erlazioak zelatakeriaren aurrean babestuz."
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/fa.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/fa.po
index 8734f22ddcf2e5e6baa7044153be2e28c576fdc5..880906f9f974ce506b1fbb5bfc178910588e3be2 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/fa.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/fa.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "پیام‌رسان امن، در هر کجا"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar یک برنامه پیام رسان می باشد که برای فعالان، روزنامه نگاران و هر کسی که نیازمند یک راه امن، راحت و پیشرفته برای ارتباط با دیگران است می باشد. برخلاف برنامه‌ های پیام‌رسان‌ مرسوم، Briar به سرور متمرکز اتکا ندارد - پیام ها به صورت مستقیم بین دستگاه کاربران همگام می شود. اگر اینترنت کار نکند، Briar می‌تواند از طریق بلوتوث یا وای‌-فای همگام سازی کرده، جریان اطلاعات را در زمان بحران نگه دارد. اگر اینترنت کار کند، Briar می‌تواند برای محافظت کاربران و وابط آن ها از از شنود، از طریق شبکه تور همگام سازی کند."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "پروژه Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "آلبانیایی"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "زبان چینی ساده شده"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "اسپرانتو"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "هلندی"
-
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "ايتاليايی"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "تايلندی"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "برای افزودن مخاطب این پیوند را به او بدهید"
@@ -311,6 +170,57 @@ msgstr "لطفا یک پیوند وارد کنید"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "به جای پیوند خود، پیوند مخاطب را وارد کنید"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "پیام‌رسان امن، در هر کجا"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar یک برنامه پیام رسان می باشد که برای فعالان، روزنامه نگاران و هر کسی که نیازمند یک راه امن، راحت و پیشرفته برای ارتباط با دیگران است می باشد. برخلاف برنامه‌ های پیام‌رسان‌ مرسوم، Briar به سرور متمرکز اتکا ندارد - پیام ها به صورت مستقیم بین دستگاه کاربران همگام می شود. اگر اینترنت کار نکند، Briar می‌تواند از طریق بلوتوث یا وای‌-فای همگام سازی کرده، جریان اطلاعات را در زمان بحران نگه دارد. اگر اینترنت کار کند، Briar می‌تواند برای محافظت کاربران و وابط آن ها از از شنود، از طریق شبکه تور همگام سازی کند."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "پروژه Briar"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "آلبانیایی"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "زبان چینی ساده شده"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "اسپرانتو"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "هلندی"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسوی"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ايتاليايی"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسی"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "تايلندی"
+
 #~ msgctxt "Used in message history to indicate that message isby the user itself, not by its contact"
 #~ msgid "Myself"
 #~ msgstr "خودم"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/fi.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/fi.po
index 7627647af92cfbbdaf4f1a7f9c1994baff7c3e21..989a14a40b629301febdbbbe389362688d642aac 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/fi.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/fi.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollanti"
-
-msgid "French"
-msgstr "Ranska"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Venäjä"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -309,3 +168,27 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollanti"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Ranska"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italia"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Venäjä"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/fr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/fr.po
index f8086ac30d34b44d15b3281bf32a1c482a90f1ba..1ec24512c63508f2edd06d8bf31a218f599c0e3a 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/fr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/fr.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Des messages sécurisés, partout"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar est une appli de messagerie conçue pour les activistes, les journalistes et quiconque a besoin d’un moyen sécurisé, simple et robuste de communiquer. Contrairement aux applis traditionnelles de messageries, Briar ne dépend pas d’un serveur centralisé. Les messages sont synchronisés directement entre les machines des utilisateurs. Si Internet est inaccessible, Briar peut se synchroniser par Bluetooth ou Wi-Fi, ce qui permet à l’information de circuler lors d’une crise. Si Internet est accessible, Briar peut se synchroniser par le réseau Tor, protégeant ainsi les utilisateurs et leurs relations contre la surveillance."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Le projet Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Fenêtre principale qui affiche deux contacts et une conversation"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Écran de bienvenue avec inscription"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Ajouter des contacts éloigné"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Fenêtre principale qui affiche deux contacts et la boîte de dialogue À propos"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Améliorations dans cette version :"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Prise en charge améliorée des notifications"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Affichage du nombre de messages non lus dans la liste des contacts"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Possibilité de changer le nom des contacts"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Possibilité de supprimer tous les messages d’une conversation"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Indication de l’état de remise des messages"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Migration vers briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "De nombreuses petites améliorations"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Traductions dans de nombreuses langues :"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanais"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Espéranto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
-
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicien"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanien"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persan"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Prise en charge simple des notifications"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Possibilité de supprimer des contacts"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Profonde amélioration de l’IU des conversations"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Traduction en espagnol et en allemand"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migration vers libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migration vers briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Afficher l’état de connexion des contacts dans la liste des contacts (no 19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Possibilité de copie de contenu dans les messages (no 51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Correctif de bogue : des messages de Briar ne présentaient pas de texte (no 56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Correctif de bogue : le nom du contact n’apparaissait pas dans les messages privés (no 55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Mise à jour du noyau de Briar à la version 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "De nombreux essais logiciels"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "La toute première version alpha de Briar GTK. Elle permet d’ajouter des contacts à distance et de dialoguer avec eux dans des conversations privées. D’autres fonctions telles que les groupes, les forums et les blogues sont à venir."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Tous droits réservés © 2019 à 2020 Le projet Briar"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Un client Briar fondé sur GTK pour ordinateur et appareils mobiles"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visiter le site Web de Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Donnez ce lien au contact que vous souhaitez ajouter"
@@ -310,6 +169,147 @@ msgstr "Veuillez saisir un lien"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Saisissez le lien de votre contact, pas le vôtre"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Tous droits réservés © 2019 à 2020 Le projet Briar"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Un client Briar fondé sur GTK pour ordinateur et appareils mobiles"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Visiter le site Web de Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Des messages sécurisés, partout"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar est une appli de messagerie conçue pour les activistes, les journalistes et quiconque a besoin d’un moyen sécurisé, simple et robuste de communiquer. Contrairement aux applis traditionnelles de messageries, Briar ne dépend pas d’un serveur centralisé. Les messages sont synchronisés directement entre les machines des utilisateurs. Si Internet est inaccessible, Briar peut se synchroniser par Bluetooth ou Wi-Fi, ce qui permet à l’information de circuler lors d’une crise. Si Internet est accessible, Briar peut se synchroniser par le réseau Tor, protégeant ainsi les utilisateurs et leurs relations contre la surveillance."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Le projet Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Fenêtre principale qui affiche deux contacts et une conversation"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Écran de bienvenue avec inscription"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Ajouter des contacts éloigné"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Fenêtre principale qui affiche deux contacts et la boîte de dialogue À propos"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Améliorations dans cette version :"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Prise en charge améliorée des notifications"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Affichage du nombre de messages non lus dans la liste des contacts"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Possibilité de changer le nom des contacts"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Possibilité de supprimer tous les messages d’une conversation"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Indication de l’état de remise des messages"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Migration vers briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "De nombreuses petites améliorations"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Traductions dans de nombreuses langues :"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanais"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chinois (simplifié)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Espéranto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Néerlandais"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicien"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandais"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italien"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituanien"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persan"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russe"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thaï"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Prise en charge simple des notifications"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Possibilité de supprimer des contacts"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Profonde amélioration de l’IU des conversations"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Traduction en espagnol et en allemand"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migration vers libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migration vers briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Afficher l’état de connexion des contacts dans la liste des contacts (no 19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Possibilité de copie de contenu dans les messages (no 51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Correctif de bogue : des messages de Briar ne présentaient pas de texte (no 56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Correctif de bogue : le nom du contact n’apparaissait pas dans les messages privés (no 55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Mise à jour du noyau de Briar à la version 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "De nombreux essais logiciels"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "La toute première version alpha de Briar GTK. Elle permet d’ajouter des contacts à distance et de dialoguer avec eux dans des conversations privées. D’autres fonctions telles que les groupes, les forums et les blogues sont à venir."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/gl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/gl.po
index 50ef8d93dcd5f5db976bdad8362252507f7c2cdf..a2dd47fce79915ece91cb215083609823b9b8274 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/gl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/gl.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Mensaxería segura, en todas partes"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar é unha app de mensaxería deseñada para activistas, xornalistas e calquera que precise comunicarse de xeito robusto, simple e seguro. Ao contrario que as apps de mensaxería tradicionais, Briar non depende dun servidor central - as mensaxes sincronízanse directamente entre os dispositivos das persoas usuarias. Se caese internet, Briar pode sincronizar a través de Bluetooth ou Wi-Fi, mantendo o fluxo de información en períodos de crise. Se hai internet, Briar pode sincronizar a través da rede Tor, protexendo ás usuarias e ás súas relacións da vixilancia."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Proxecto Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Pantalla principal mostrando dous contactos e conversa"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Pantalla de ben vida e rexistro"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Pantalla principal con dous contactos e Acerca de"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Melloras nesta versión:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Moitas melloras menores"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Soporte básico para notificacións"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Grandes melloras na interface"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Traducións completas ó Alemán e Castelán"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migración a libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Mostrar estado en liña dos contactos na lista (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Soporte para copiar contido das mensaxes (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Arranxo do problema das mensaxes que non teñen texto (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Arranxo do problema de non mostrar o nome do contacto en mensaxes privadas (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Actualizar o núcleo de Briar á versión 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Moitos test do software"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Cliente Briar para escritorios GTK e dispositivos móbiles"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visita a web de Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Envíe esta ligazón ao contacto que quere engadir"
@@ -310,6 +169,78 @@ msgstr "Por favor introduza ligazón"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Introduza a ligazón do contacto, non o propio"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Cliente Briar para escritorios GTK e dispositivos móbiles"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Visita a web de Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Mensaxería segura, en todas partes"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar é unha app de mensaxería deseñada para activistas, xornalistas e calquera que precise comunicarse de xeito robusto, simple e seguro. Ao contrario que as apps de mensaxería tradicionais, Briar non depende dun servidor central - as mensaxes sincronízanse directamente entre os dispositivos das persoas usuarias. Se caese internet, Briar pode sincronizar a través de Bluetooth ou Wi-Fi, mantendo o fluxo de información en períodos de crise. Se hai internet, Briar pode sincronizar a través da rede Tor, protexendo ás usuarias e ás súas relacións da vixilancia."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Proxecto Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Pantalla principal mostrando dous contactos e conversa"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Pantalla de ben vida e rexistro"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Pantalla principal con dous contactos e Acerca de"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Melloras nesta versión:"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Moitas melloras menores"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Soporte básico para notificacións"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Grandes melloras na interface"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Traducións completas ó Alemán e Castelán"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migración a libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migración a briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Mostrar estado en liña dos contactos na lista (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Soporte para copiar contido das mensaxes (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Arranxo do problema das mensaxes que non teñen texto (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Arranxo do problema de non mostrar o nome do contacto en mensaxes privadas (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Actualizar o núcleo de Briar á versión 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Moitos test do software"
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
 #~ msgstr "Usando código por"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/he.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/he.po
index 44da75c7be93aba23381b46b20737430cbc5b4df..1fd5520ee5bb96c3a489b0a9736798680176ac85 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/he.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/he.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "סינית (פשוטה)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "רוסית"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "תאילנדית"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "תן את הקישור הזה לאיש הקשר שאתה רוצה להוסיף"
@@ -308,3 +167,30 @@ msgstr "אנא הכנס קישור"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "הכנס את הקישור של איש הקשר שלך, לא את שלך"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "סינית (פשוטה)"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "צרפתית"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "רוסית"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "תאילנדית"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/hi.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/hi.po
index bbdecccede35827fb2e42971dbc7429ba0033560..d67f54f4c1b9d6c0a8980d18228a09cc588348b4 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/hi.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/hi.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "आप जिस संपर्क को जोड़ना चाहते हैं, उसे यह लिंक दें"
@@ -307,3 +166,15 @@ msgstr "कृपया एक लिंक डालें।"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "अपना संपर्क का लिंक दर्ज करें, अपना नहीं"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/hu.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/hu.po
index 53a06356d61d1ba676b18adbb74eed33ee27a115..2d96d9f3ea8573939c7a55f2e2defc6e4e165a17 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/hu.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/hu.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar egy üzenetküldő alkalmazás, amit aktivisták, újságírók és bárki olyan számára terveztek, akinek szüksége van biztonságos és megbízható módon kommunikálni. A hagyományos üzenetküldő alkalmazásokkal ellentétben a Briar nem függ egy központi szervertől, az üzenetek közvetlenül a felhasználók készülékei között szinkronizálódnak. Ha az internet nem elérhető, a Briar Bluetooth vagy Wi-Fi kapcsolaton keresztül szinkronizál. Amikor az interent elérhető, a Briar a Tor hálózaton keresztül szinkronizál, megvédve a felhasználókat és kapcsolataikat a megfigyeléstől."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holland"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francia"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Olasz"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Orosz"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Adja oda ezt a linket annak a kapcsolatának, akit hozzá szeretne adni"
@@ -310,3 +169,30 @@ msgstr "Kérjük adja meg a linket"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "A kapcsolata linkjét adja meg, ne a sajátját"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar egy üzenetküldő alkalmazás, amit aktivisták, újságírók és bárki olyan számára terveztek, akinek szüksége van biztonságos és megbízható módon kommunikálni. A hagyományos üzenetküldő alkalmazásokkal ellentétben a Briar nem függ egy központi szervertől, az üzenetek közvetlenül a felhasználók készülékei között szinkronizálódnak. Ha az internet nem elérhető, a Briar Bluetooth vagy Wi-Fi kapcsolaton keresztül szinkronizál. Amikor az interent elérhető, a Briar a Tor hálózaton keresztül szinkronizál, megvédve a felhasználókat és kapcsolataikat a megfigyeléstől."
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holland"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francia"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Olasz"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Orosz"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ia.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ia.po
index 428de6a31a5228fe239a17bcab9aa7171f3345f2..892c7893d820035cc26115349907b7652d52e533 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ia.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ia.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,15 @@ msgstr "Per favor insere un ligamine"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/id.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/id.po
index 864e91d2b7d1cebbb1a3c9bb928c34388f319811..5e12238fc86f06c76bf81154703a51aa9edb4ab0 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/id.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/id.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -309,3 +168,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/is.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/is.po
index c83731a9e0195d3f0ea67e71e5aed923bc9a582f..3ac2bc6c9b966cf57c280f82e32ed8c1e5a732e0 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/is.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/is.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Örugg skilaboð, allstaðar"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar er samskiptaforrit hannað fyrir aðgerðasinna, blaðamenn og alla þá sem þurfa örygga, auðvelda og áreiðanlega leið til að eiga í samskiptum. Ólíkt hefðbundnum skilaboðaforritum reiðir Briar sig ekki á miðlæga þjóna - skilaboðin eru samstillt beint á milli tækja notendanna. Ef internetið liggur niðri getur Briar samstillt í gegnum Bluetooth eða Wi-Fi þráðlaus net og þannig haldið upplýsingaflæðinu gangandi á neyðarstundum. Ef internetið er starfhæft getur Briar samstillt í gegnum Tor-netkerfið, sem verndar notendurna og tengslanet þeirra fyrir eftirliti og ritskoðun."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Briar-verkefnið"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Aðalgluggi sem sýnir tvo tengiliði og spjall"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Upphafsskjár með nýskráningu"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Bæta við tengiliðum í fjarlægð"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Aðalgluggi sem sýnir tvo tengiliði og upplýsingaglugga"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Endurbætur í þessari útgáfu:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Bættur stuðningur við tilkynningar"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Birtir fjölda ólesinna skilaboða í tengiliðalista"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Stuðningur við að breyta nöfnum tengiliða"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Stuðningur við að eyða öllum skilaboðum í spjalli"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Afhendingarstaða skilaboða gefin til kynna"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Yfirfærsla í to briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Margar minni endurbætur"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Þýðingar á mörgum tungumálum:"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalónska"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Kínverska (einfölduð)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperantó"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollenska"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galisíska"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Íslenska"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litháíska"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persneska"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rússneska"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tælenska"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Grunnstuðningur við tilkynningar"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Stuðningur við eyðingu tengiliða"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Mikið endurbætt spjallviðmót"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Fullgerðar spænskar og þýskar þýðingar"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Yfirfærsla í libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Yfirfærsla í to briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Sýnd nettengistaða tengiliða í tengiliðalista (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Stuðningur við að afrita efni í skilaboðum (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Löguð villa í Briar-skilaboðum sem ekki eru með texta (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Löguð villa þar sem nafn tengiliðar sést ekki í einkaskilaboðum (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Uppfærsla á kjarna Briar í útgáfu 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Miklar prófanir á hugbúnaðnum"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "Allra fyrsta alfa-prófunarútgáfa Briar GTK. Hún gerir kleift að bæta við tengiliðum í fjarlægð og að spjalla við þá í einkaspjalli. Eftir er að koma upp öðrum eiginleikum, eins og hópum, spjallsvæðum (forum) og bloggum."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Höfundarréttur © 2019-2020 Briar-verkefnið"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar-forrit fyrir GTK-skjáborðsumhverfi og snjalltæki"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Heimsækja Briar GTK vefsvæðið"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Gefðu þennan tengil til tengiliðarins sem þú ætlar að bæta við"
@@ -308,6 +167,147 @@ msgstr "Settu inn tengil"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Settu inn tengilinn frá tengiliðnum þínum, ekki þinn eigin"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Höfundarréttur © 2019-2020 Briar-verkefnið"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar-forrit fyrir GTK-skjáborðsumhverfi og snjalltæki"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Heimsækja Briar GTK vefsvæðið"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Örugg skilaboð, allstaðar"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar er samskiptaforrit hannað fyrir aðgerðasinna, blaðamenn og alla þá sem þurfa örygga, auðvelda og áreiðanlega leið til að eiga í samskiptum. Ólíkt hefðbundnum skilaboðaforritum reiðir Briar sig ekki á miðlæga þjóna - skilaboðin eru samstillt beint á milli tækja notendanna. Ef internetið liggur niðri getur Briar samstillt í gegnum Bluetooth eða Wi-Fi þráðlaus net og þannig haldið upplýsingaflæðinu gangandi á neyðarstundum. Ef internetið er starfhæft getur Briar samstillt í gegnum Tor-netkerfið, sem verndar notendurna og tengslanet þeirra fyrir eftirliti og ritskoðun."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Briar-verkefnið"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Aðalgluggi sem sýnir tvo tengiliði og spjall"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Upphafsskjár með nýskráningu"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Bæta við tengiliðum í fjarlægð"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Aðalgluggi sem sýnir tvo tengiliði og upplýsingaglugga"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Endurbætur í þessari útgáfu:"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Bættur stuðningur við tilkynningar"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Birtir fjölda ólesinna skilaboða í tengiliðalista"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Stuðningur við að breyta nöfnum tengiliða"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Stuðningur við að eyða öllum skilaboðum í spjalli"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Afhendingarstaða skilaboða gefin til kynna"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Yfirfærsla í to briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Margar minni endurbætur"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Þýðingar á mörgum tungumálum:"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanska"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalónska"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Kínverska (einfölduð)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperantó"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollenska"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galisíska"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Íslenska"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ítalska"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Litháíska"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persneska"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rússneska"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tælenska"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Grunnstuðningur við tilkynningar"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Stuðningur við eyðingu tengiliða"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Mikið endurbætt spjallviðmót"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Fullgerðar spænskar og þýskar þýðingar"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Yfirfærsla í libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Yfirfærsla í to briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Sýnd nettengistaða tengiliða í tengiliðalista (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Stuðningur við að afrita efni í skilaboðum (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Löguð villa í Briar-skilaboðum sem ekki eru með texta (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Löguð villa þar sem nafn tengiliðar sést ekki í einkaskilaboðum (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Uppfærsla á kjarna Briar í útgáfu 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Miklar prófanir á hugbúnaðnum"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "Allra fyrsta alfa-prófunarútgáfa Briar GTK. Hún gerir kleift að bæta við tengiliðum í fjarlægð og að spjalla við þá í einkaspjalli. Eftir er að koma upp öðrum eiginleikum, eins og hópum, spjallsvæðum (forum) og bloggum."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/it.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/it.po
index 4f56e2df9dc99803ac1ffb5b33147db547556e66..02c24fa86af884944af5d4d7e0c86d14f06f5315 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/it.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/it.po
@@ -27,147 +27,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Messaggi sicuri, ovunque"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar è un'app di messaggistica progettata per attivisti, giornalisti e chiunque altro abbia bisogno di un modo sicuro, facile e robusto di comunicare. A differenza delle app di messaggistica tradizionali, Briar non si basa su un server centrale - i messaggi sono sincronizzati direttamente tra i dispositivi degli utenti. Se non c'è internet, Briar può sincronizzare via Bluetooth o Wi-Fi, mantenendo attive le comunicazioni in caso di emergenza. Se c'è internet, Briar può sincronizzare tramite rete Tor, proteggendo gli utenti e le loro relazioni dalla sorveglianza."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "The Briar Project"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Finestra principale con due contatti e la chat"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Schermata di benvenuto con registrazione"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Aggiunta di contatti a distanza"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Finestra principale con due contatti e le informazioni di applicazione"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Migliorie in questa versione:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Molte altre migliorie minori"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanese"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Cinese (Semplificato)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Gallego"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Supporto base alle notifiche"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Supporto all'eliminazione di contatti"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Interfaccia di chat migliorata sensibilmente"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Traduzioni complete per spagnolo e tedesco"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migrazione a libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migrazione a briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Mostra lo stato online dei contatti nell'elenco contatti (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Supporto alla copia dei contenuti nei messaggi (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Corretto errore nei messaggi Briar che non avevano testo (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Corretto errore nel nome del contatto che non si vedeva nei messaggi privati (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Aggiornato Briar core alla versione 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Numerosi test del software"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "La primissima versione alfa di Briar GTK. Consente l'aggiunta di contatti a distanza e di conversare con essi in chat private. Altre funzioni come i gruppi, i forum e i blog devono essere implementate."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Un client Briar per desktop GTK e dispositivi mobili"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Visita il sito di Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Dai questo link al contatto che vuoi aggiungere"
@@ -313,6 +172,117 @@ msgstr "Inserisci un link"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Inserisci il link del contatto, non il tuo"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Un client Briar per desktop GTK e dispositivi mobili"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Visita il sito di Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Messaggi sicuri, ovunque"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar è un'app di messaggistica progettata per attivisti, giornalisti e chiunque altro abbia bisogno di un modo sicuro, facile e robusto di comunicare. A differenza delle app di messaggistica tradizionali, Briar non si basa su un server centrale - i messaggi sono sincronizzati direttamente tra i dispositivi degli utenti. Se non c'è internet, Briar può sincronizzare via Bluetooth o Wi-Fi, mantenendo attive le comunicazioni in caso di emergenza. Se c'è internet, Briar può sincronizzare tramite rete Tor, proteggendo gli utenti e le loro relazioni dalla sorveglianza."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "The Briar Project"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Finestra principale con due contatti e la chat"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Schermata di benvenuto con registrazione"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Aggiunta di contatti a distanza"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Finestra principale con due contatti e le informazioni di applicazione"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Migliorie in questa versione:"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Molte altre migliorie minori"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanese"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Cinese (Semplificato)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandese"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francese"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Gallego"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiano"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Supporto base alle notifiche"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Supporto all'eliminazione di contatti"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Interfaccia di chat migliorata sensibilmente"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Traduzioni complete per spagnolo e tedesco"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migrazione a libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migrazione a briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Mostra lo stato online dei contatti nell'elenco contatti (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Supporto alla copia dei contenuti nei messaggi (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Corretto errore nei messaggi Briar che non avevano testo (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Corretto errore nel nome del contatto che non si vedeva nei messaggi privati (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Aggiornato Briar core alla versione 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Numerosi test del software"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "La primissima versione alfa di Briar GTK. Consente l'aggiunta di contatti a distanza e di conversare con essi in chat private. Altre funzioni come i gruppi, i forum e i blog devono essere implementate."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Random_R"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ja.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ja.po
index 8568f54fe67afd1738c4d585860ce5adad9ae556..a29bf0afaea2aaa4c2218c1e354f301675435a90 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ja.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ja.po
@@ -26,147 +26,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
-
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "リンクを共有する連絡相手を追加する"
@@ -311,3 +170,27 @@ msgstr "リンクを入力してください"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "あなたのリンクではなく連絡先のリンクを入力してください"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "オランダ語"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "フランス語"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "イタリア語"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ロシア語"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ko.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ko.po
index 2e80d61c1199ee4ed008ee782f4c11f1baf43c2a..e622fdf6b13d5e2a65acf6a475ee29ecd971220e 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ko.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ko.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "독일어"
-
-msgid "French"
-msgstr "프랑스어"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "갈리시아어"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "이탈리아어"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "러시아어"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "추가하고 싶은 지인에게 이 링크를 보내세요"
@@ -308,3 +167,30 @@ msgstr "링크를 입력하세요"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "자신이 아니고 지인 분의 링크를 입력해 주세요"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "독일어"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "프랑스어"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "갈리시아어"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "이탈리아어"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "러시아어"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/lt.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/lt.po
index a1ea45a7f66486885a9bedadb62e71b8973f19e8..c034f0559b994ae8a67e347e8d0caa996544c61d 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/lt.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/lt.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Saugus susirašinėjimas, bet kur"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar yra žinučių perdavimo programėlė, skirta aktyvistams, žurnalistams ir visiems kitiems, kam reikia saugaus, lengvo ir veiksmingo bendravimo būdo. Kitaip nei kitos tradicinės žinučių perdavimo programėlės, Briar nepasikliauja centriniu serveriu - žinutės yra sinchronizuojamos tiesiogiai tarp naudotojų įrenginių. Jei nėra interneto, Briar gali sinchronizuotis per Bluetooth ar belaidį ryšį (Wi-Fi), kad palaikytų informacijos perdavimą kriziniais atvejais. Jei internetas veikia, Briar gali sinchronizuotis per Tor tinklą, apsaugodama naudotojus ir jų tarpusavio ryšius nuo stebėjimo."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Briar projektas"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Pagrindinis langas, atvaizduojantis du adresatus ir pokalbį"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Pradžios langas su registracija"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Adresatų pridėjimas per atstumą"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Pagrindinis langas su dviem adresatais ir dialogu su programos informacija"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Å ioje versijoje pristatyti patobulinimai:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Patobulintas pranešimų palaikymas"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Neskaitytų žinučių skaičiaus rodymas adresatų sąraše"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Adresatų vardų keitimo palaikymas"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Visų pokalbio žinučių ištrynimo palaikymas"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Žinučių pristatymo būsenos rodymas"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Perkėlimas į briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Daugybė smulkių patobulinimų"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Vertimai į daugelį kalbų:"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanų"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonų"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Kinų (Supaprastinta)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandų"
-
-msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galisų"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lietuvių"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persų"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajų"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Bazinis pranešimų palaikymas"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Adresatų ištrynimo palaikymas"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Žymiai pagerinta pokalbio naudotojo sąsąja"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Pilnas vertimas į ispanų bei vokiečių kalbas"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Perkėlimas į libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Perkėlimas į briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Rodyti adresatų sąraše esančių adresatų prisijungimo būseną (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Palaikyti žinučių turinio kopijavimą (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Pataisyti klaidą, kuomet Briar žinutėse nėra teksto (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Pataisyti klaidą, kuomet privačiose žinutėse nerodomas adresato vardas (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Atnaujinti Briar branduolį iki versijos 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Daug programinės įrangos testavimų"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "Pati pirmoji Briar GTK alfa laida. Ji leidžia jums pridėti adresatus per atstumą bei bendrauti su jais privačiuose pokalbiuose. Kitos funkcijos, tokios kaip grupės, forumai ir tinklaraščiai, dar bus įgyvendintos."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Autorių teisės © 2019-2020 Briar projektas"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar kliento programa, skirta darbalaukio ir mobiliesiems įrenginiams"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Apsilankyti Briar GTK internetinÄ—je svetainÄ—je"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Perduokite šią nuorodą adresatui, kurį norite pridėti"
@@ -307,6 +166,147 @@ msgstr "Įveskite nuorodą"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Įveskite ne savo, o adresato nuorodą"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Autorių teisės © 2019-2020 Briar projektas"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar kliento programa, skirta darbalaukio ir mobiliesiems įrenginiams"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Apsilankyti Briar GTK internetinÄ—je svetainÄ—je"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Saugus susirašinėjimas, bet kur"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar yra žinučių perdavimo programėlė, skirta aktyvistams, žurnalistams ir visiems kitiems, kam reikia saugaus, lengvo ir veiksmingo bendravimo būdo. Kitaip nei kitos tradicinės žinučių perdavimo programėlės, Briar nepasikliauja centriniu serveriu - žinutės yra sinchronizuojamos tiesiogiai tarp naudotojų įrenginių. Jei nėra interneto, Briar gali sinchronizuotis per Bluetooth ar belaidį ryšį (Wi-Fi), kad palaikytų informacijos perdavimą kriziniais atvejais. Jei internetas veikia, Briar gali sinchronizuotis per Tor tinklą, apsaugodama naudotojus ir jų tarpusavio ryšius nuo stebėjimo."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Briar projektas"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Pagrindinis langas, atvaizduojantis du adresatus ir pokalbį"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Pradžios langas su registracija"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Adresatų pridėjimas per atstumą"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Pagrindinis langas su dviem adresatais ir dialogu su programos informacija"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Å ioje versijoje pristatyti patobulinimai:"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Patobulintas pranešimų palaikymas"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Neskaitytų žinučių skaičiaus rodymas adresatų sąraše"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Adresatų vardų keitimo palaikymas"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Visų pokalbio žinučių ištrynimo palaikymas"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Žinučių pristatymo būsenos rodymas"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Perkėlimas į briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Daugybė smulkių patobulinimų"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Vertimai į daugelį kalbų:"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanų"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonų"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Kinų (Supaprastinta)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandų"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Prancūzų"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galisų"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandų"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italų"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lietuvių"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persų"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusų"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajų"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Bazinis pranešimų palaikymas"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Adresatų ištrynimo palaikymas"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Žymiai pagerinta pokalbio naudotojo sąsąja"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Pilnas vertimas į ispanų bei vokiečių kalbas"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Perkėlimas į libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Perkėlimas į briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Rodyti adresatų sąraše esančių adresatų prisijungimo būseną (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Palaikyti žinučių turinio kopijavimą (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Pataisyti klaidą, kuomet Briar žinutėse nėra teksto (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Pataisyti klaidą, kuomet privačiose žinutėse nerodomas adresato vardas (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Atnaujinti Briar branduolį iki versijos 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Daug programinės įrangos testavimų"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "Pati pirmoji Briar GTK alfa laida. Ji leidžia jums pridėti adresatus per atstumą bei bendrauti su jais privačiuose pokalbiuose. Kitos funkcijos, tokios kaip grupės, forumai ir tinklaraščiai, dar bus įgyvendintos."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/mk.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/mk.po
index ad36a2bdaae24ef14978409681292542f17739d0..4cb1fde339aa3425cf357c4d4fbab7b1698b5e89 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/mk.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/mk.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Испрати го овој линк до контактот што сакаш да го додадеш"
@@ -307,3 +166,15 @@ msgstr "Ве молиме внесете линк"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Внеси го линкот на твојот контакт, а не својот линк"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ms.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ms.po
index 4a120bc21b6e843cd407d7318f02485cd0a2adb6..2495043504913812519e54cc0fb6d60c6ba25d80 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ms.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ms.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -309,3 +168,18 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/nb_NO.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/nb_NO.po
index c8c174d3816e49f811a0938a27ad582231308f47..f3e0d42e312010d86b2a9376adea0e0cf8a55091 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/nb_NO.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/nb_NO.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Gi denne lenken til kontakten du ønsker å legge til"
@@ -307,3 +166,18 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/nl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/nl.po
index 448ea46d128645f46f5969208af021a823969467..6c43eac8a4a30182c75235f08091f2f4b6b2d298 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/nl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/nl.po
@@ -27,147 +27,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Veilig communiceren, waar dan ook"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar is een berichten app ontworpen voor activisten, journalisten en wie dan ook die een veilige, gemakkelijke en robuste manier nodig heeft voor communicatie. Niet zoals traditionele berichtenapps maakt Briar geen gebruik van een centrale server - berichten worden direct tussen de apparaten van gebruikers gesynchroniseerd. Als het internet het niet doet kan Briar synchroniseren d.m.v. Bluetooth of wifi, zodat de informatie blijft ronstromen tijdens een crisis. Als het internet het wel doet kan Briar Synchroniseren over het Tor netwerk, en beschermt het gebruikers en hun verhoudingen van surveillance."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Het Briar Project"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Hoofdvenster, toont twee contacten en een gesprek"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Welkomstscherm met registratie"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Hoofdvenster, toont twee contacten en een toelichting."
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Verbeteringen in deze versie."
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Vele andere kleine verbeteringen"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanees"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
-
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzisch"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Basisondersteuning voor meldingen"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Gigantische verbeteringen aan gespreksinterface"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Volledige vertaling in Spaans en Duits"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migratie naar libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migratie naar briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Toon online status of contacten in contacten lijst (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Ondersteuning voor kopiëren van inhoud in berichten (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Bug opgelost: Briar berichten tonen geen inhoud (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Bug opgelost waarin naam gebruiker niet getoond werd in privégesprekken"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Briar core geupdate naar versie 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Heel veel software testen"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Briar applicatie voor GTK-ondersteunde desktop- en mobiele apparaten"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Bezoek de website van Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Geef deze link aan diegene die je wilt toevoegen"
@@ -313,6 +172,105 @@ msgstr "Voer a.u.b. een link in."
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Voer de link van jouw contact in, niet de jouwe"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Briar applicatie voor GTK-ondersteunde desktop- en mobiele apparaten"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Bezoek de website van Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Veilig communiceren, waar dan ook"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar is een berichten app ontworpen voor activisten, journalisten en wie dan ook die een veilige, gemakkelijke en robuste manier nodig heeft voor communicatie. Niet zoals traditionele berichtenapps maakt Briar geen gebruik van een centrale server - berichten worden direct tussen de apparaten van gebruikers gesynchroniseerd. Als het internet het niet doet kan Briar synchroniseren d.m.v. Bluetooth of wifi, zodat de informatie blijft ronstromen tijdens een crisis. Als het internet het wel doet kan Briar Synchroniseren over het Tor netwerk, en beschermt het gebruikers en hun verhoudingen van surveillance."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Het Briar Project"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Hoofdvenster, toont twee contacten en een gesprek"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Welkomstscherm met registratie"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Hoofdvenster, toont twee contacten en een toelichting."
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Verbeteringen in deze versie."
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Vele andere kleine verbeteringen"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanees"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlands"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiaans"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzisch"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Basisondersteuning voor meldingen"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Gigantische verbeteringen aan gespreksinterface"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Volledige vertaling in Spaans en Duits"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migratie naar libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migratie naar briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Toon online status of contacten in contacten lijst (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Ondersteuning voor kopiëren van inhoud in berichten (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Bug opgelost: Briar berichten tonen geen inhoud (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Bug opgelost waarin naam gebruiker niet getoond werd in privégesprekken"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Briar core geupdate naar versie 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Heel veel software testen"
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
 #~ msgstr "Gebruikt code van"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/oc.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/oc.po
index 05d911dd6778e8204b9026e5df475caab79b4777..40c5d81b83142384c4a6c4594d6f1181cb448f0f 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/oc.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/oc.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Donatz aqueste ligam al contacte que volètz ajustar"
@@ -306,3 +165,15 @@ msgstr "Mercés de picar un ligam"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Picatz lo ligam del contacte, non pas lo vòstre"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/pl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/pl.po
index 655c2d72af7a1b37aebdd4b7f78c78de79aef980..a65d7807fd00bf363f0fb31644df761005f3609c 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/pl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/pl.po
@@ -30,147 +30,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandzki"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicyjski"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajski"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Podaj ten link kontaktowi, którego chcesz dodać"
@@ -315,3 +174,36 @@ msgstr "Proszę wprowadź link"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Wprowadź link twojego kontaktu, a nie swój"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlandzki"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicyjski"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Włoski"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rosyjski"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajski"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ps.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ps.po
index 01954e488d789bbe72b3fe091ae2a2b232536a72..eb45dc008141e9d09ef7d9f21f40b2941374c70b 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ps.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ps.po
@@ -16,147 +16,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -301,3 +160,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/pt_BR.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/pt_BR.po
index f92e0990d4a79cc58674be4ae5c925d32c0a6cc5..723a774b9270552bf785cbbc51113e043a3b7cf6 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/pt_BR.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/pt_BR.po
@@ -33,147 +33,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar é um aplicativo de mensagens desenvolvido para ativistas, jornalistas e todos aqueles e aquelas que precisam de uma maneira segura, fácil e robusta para se comunicar. Diferente dos aplicativos de mensagens tradicionais, o Briar não depende de um servidor central – as mensagens são sincronizadas diretamente entre os aparelhos dos usuários. Se não houver conexão com a internet, o Briar pode se manter sincronizado através do Bluetooth ou Wi-Fi, mantendo assim a informação fluindo em uma crise. Se houver conexão com a internet, o Briar pode se conectar através da rede Tor, protegendo os usuários e suas relações da vigilância."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "O projeto Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chinês (Simplificado)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Passe esse link para o contato que você quer adicionar"
@@ -319,6 +178,51 @@ msgstr "Por favor insira um link"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Insira o link do seu contato, não o seu próprio  "
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar é um aplicativo de mensagens desenvolvido para ativistas, jornalistas e todos aqueles e aquelas que precisam de uma maneira segura, fácil e robusta para se comunicar. Diferente dos aplicativos de mensagens tradicionais, o Briar não depende de um servidor central – as mensagens são sincronizadas diretamente entre os aparelhos dos usuários. Se não houver conexão com a internet, o Briar pode se manter sincronizado através do Bluetooth ou Wi-Fi, mantendo assim a informação fluindo em uma crise. Se houver conexão com a internet, o Briar pode se conectar através da rede Tor, protegendo os usuários e suas relações da vigilância."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "O projeto Briar"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chinês (Simplificado)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandês"
+
 #~ msgctxt "Notification"
 #~ msgid "Contact added"
 #~ msgstr "Contato adicionado"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ro.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ro.po
index 119b7ed6e52da69fc3db9a5c95e33fae1abf1196..18740b61169339f0907d4acf0bb4d67dcf8fcb5d 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ro.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ro.po
@@ -26,147 +26,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Chineză (simplificată)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandez"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francez"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persană"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Dați această adresă contactului pe care doriți să-l adăugați"
@@ -311,3 +170,45 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Introduceți adresa contactului, nu cea personală"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Chineză (simplificată)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandez"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francez"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persană"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rus"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ru.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ru.po
index 76689980e2ffc88b676439a47681c404c55a6507..e7f824f9bd90096b283e54e411e633579f676150 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ru.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ru.po
@@ -31,147 +31,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Безопасное общение, где угодно"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar - это приложение для обмена сообщениями, предназначенное для активистов, журналистов и всех, кому нужен безопасный, простой и надежный способ общения. В отличие от традиционных приложений для обмена сообщениями, Briar не полагается на центральный сервер - сообщения синхронизируются непосредственно между устройствами пользователей. Если интернет не работает, Briar может синхронизироваться через Bluetooth или Wi-Fi, поддерживая поток информации в кризисной ситуации. Если интернет не работает, Briar может синхронизироваться через сеть Tor, защищая пользователей и их взаимоотношения от слежки."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Проект Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Главное окно, отображающее два контакта и чат"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Экран приветствия с регистрацией"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Добавление контактов на расстоянии"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Главное окно с двумя контактами и диалогом"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Улучшения в этой версии:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Много других незначительных улучшений"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албанский"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Китайский (упрощенный)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Эсперанто"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
-
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Персидский"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайский"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Поддержка базовых уведомлений"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Поддержка удаления контактов"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "Значительно улучшенный интерфейс чата"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Полный перевод на испанский и немецкий языки"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Миграция на libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Миграция на briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Отображение онлайн-статуса контактов в списке (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Поддержка копирования содержимого в сообщениях (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Исправлена ошибка, при которой сообщения Briar не содержали текста (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Исправлена ошибка, из-за которой имя контакта не отображалось в приватных сообщениях (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Обновлено ядро Briar до версии 1.2.9."
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Большое количество тестов программного обеспечения"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "Это самый первый альфа-релиз Briar GTK. Он позволяет добавлять контакты удаленно и общаться с ними в приватных чатах. Другие функции, такие как группы, форумы и блоги, будут реализованы позже."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Клиент Briar для настольных и мобильных устройств GTK."
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Посетить веб-сайт Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Передайте эту ссылку контакту, который вы хотите добавить."
@@ -317,6 +176,114 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ссылку"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Введите ссылку вашего контакта, а не свою"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Клиент Briar для настольных и мобильных устройств GTK."
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Посетить веб-сайт Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Безопасное общение, где угодно"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar - это приложение для обмена сообщениями, предназначенное для активистов, журналистов и всех, кому нужен безопасный, простой и надежный способ общения. В отличие от традиционных приложений для обмена сообщениями, Briar не полагается на центральный сервер - сообщения синхронизируются непосредственно между устройствами пользователей. Если интернет не работает, Briar может синхронизироваться через Bluetooth или Wi-Fi, поддерживая поток информации в кризисной ситуации. Если интернет не работает, Briar может синхронизироваться через сеть Tor, защищая пользователей и их взаимоотношения от слежки."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Проект Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Главное окно, отображающее два контакта и чат"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Экран приветствия с регистрацией"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Добавление контактов на расстоянии"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Главное окно с двумя контактами и диалогом"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Улучшения в этой версии:"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Много других незначительных улучшений"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Албанский"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Китайский (упрощенный)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Эсперанто"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландский"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персидский"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Русский"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тайский"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Поддержка базовых уведомлений"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Поддержка удаления контактов"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "Значительно улучшенный интерфейс чата"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Полный перевод на испанский и немецкий языки"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Миграция на libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Миграция на briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Отображение онлайн-статуса контактов в списке (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Поддержка копирования содержимого в сообщениях (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Исправлена ошибка, при которой сообщения Briar не содержали текста (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Исправлена ошибка, из-за которой имя контакта не отображалось в приватных сообщениях (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Обновлено ядро Briar до версии 1.2.9."
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Большое количество тестов программного обеспечения"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "Это самый первый альфа-релиз Briar GTK. Он позволяет добавлять контакты удаленно и общаться с ними в приватных чатах. Другие функции, такие как группы, форумы и блоги, будут реализованы позже."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "anm"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/sl.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/sl.po
index 4625b65d3848356f0c767fa4a48cae4ac6876fbb..e5f3b107ac7ff023431a0763717fcb0a3ff9c394 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/sl.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/sl.po
@@ -21,147 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -306,3 +165,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/sq.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/sq.po
index 9f1d331a985c149584b6c82a8d4e74014a657a48..fc0961a3d43f731a05e4eaca663abb25d14f2a40 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/sq.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/sq.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "Shkëmbim mesazhesh i sigurt, kudo"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar është një aplikacion për shkëmbim mesazhesh, i konceptuar për veprimtarë, gazetarë, dhe cilido tjetër që ka nevojë për një mënyrë të sigurt, të lehtë dhe të fuqishme komunikimi. Ndryshe nga aplikacionet tradicionale, Briar-i nuk bazohet në një shërbyes qendror - mesazhet njëkohësohen drejtpërdrejt mes pajisjeve të përdoruesve. Nëse s’ka internet, Briar-i mund të bëjë njëkohësimin me Bluetooth ose Wi-Fi, duke mbajtur kështu rrjedhën e informacioneve në rast krizash. Nëse ka Internet, Briar-i mund të bëjë njëkohësimet përmes rrjetit Tor, duke i mbrojtur përdoruesit dhe marrëdhëniet e tyre nga survejimi."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Projekti Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "Dritare kryesore, ku shfaqen dy kontakte dhe një fjalosje"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "Skenë mirëseardhjeje me regjistrim"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr "Shtim kontaktesh në largësi"
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "Dritare kryesore me dy kontakte dhe dialogun Mbi"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "Përmirësime në këtë version:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr "Mbulim i përmirësuar njoftimesh"
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr "Shfaqje numri mesazhesh të palexuar te listë kontaktesh"
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr "Mbulim për ndryshim emrash kontaktesh"
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr "Mbulim për fshirje të krejt mesazheve në një fjalosje"
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr "Tregim gjendjeje dërgimi mesazhesh"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr "Migrim te briar_wrapper 0.0.5"
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "Mjaft përmirësime të tjera të vockla"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "Përkthime në mjaft gjuhë"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "Shqip"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanase"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Kinezisht (E thjeshtuar)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandisht"
-
-msgid "French"
-msgstr "Frëngjisht"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicisht"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandisht"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italisht"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituanisht"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisht"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusisht"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandisht"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "Mbulim njoftimesh elementare"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr "Mbulim për fshirje kontaktesh"
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "UI fjalosjeje e përmirësuar në masë të madhe"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "Përkthime të plota në spanjisht dhe gjermanisht"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "Migrim te libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "Migrim te briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "Shfaq gjendje “në linjë” të kontakteve në listë kontaktesh (#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "Mbulim për kopjim lënde te mesazhet (#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "Ndreqje të mete mospasjeje tekst në mesazhe Briar (#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "Ndreqje të mete mosshfaqjeje emri kontakti në mesazhe private (#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "Përditësim i bazës së Briar-it me versionin 1.2.9"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "Plot testime software-i"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr "Hedhja e parë fare në qarkullim e një versioni alpha të Briar GTK. Lejon shtim kontaktesh së largëti dhe fjalosje me ta në fjalosje private. Janë për t’u sendërtuar funksione të tjera, të tillë si grupe, forume dhe blogje."
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr "Të drejta kopjimi © 2019-2020 The Briar Project"
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "Një klient Briar për desktop GTK dhe pajisje celulare"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "Vizitoni sajtin e Briar GTK"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Jepjani këtë lidhje kontaktit që doni të shtoni"
@@ -309,6 +168,147 @@ msgstr "Ju lutemi, jepni një lidhje"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Jepni lidhjen e kontaktit tuaj, jo tuajën"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr "Të drejta kopjimi © 2019-2020 The Briar Project"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "Një klient Briar për desktop GTK dhe pajisje celulare"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "Vizitoni sajtin e Briar GTK"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "Shkëmbim mesazhesh i sigurt, kudo"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar është një aplikacion për shkëmbim mesazhesh, i konceptuar për veprimtarë, gazetarë, dhe cilido tjetër që ka nevojë për një mënyrë të sigurt, të lehtë dhe të fuqishme komunikimi. Ndryshe nga aplikacionet tradicionale, Briar-i nuk bazohet në një shërbyes qendror - mesazhet njëkohësohen drejtpërdrejt mes pajisjeve të përdoruesve. Nëse s’ka internet, Briar-i mund të bëjë njëkohësimin me Bluetooth ose Wi-Fi, duke mbajtur kështu rrjedhën e informacioneve në rast krizash. Nëse ka Internet, Briar-i mund të bëjë njëkohësimet përmes rrjetit Tor, duke i mbrojtur përdoruesit dhe marrëdhëniet e tyre nga survejimi."
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Projekti Briar"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "Dritare kryesore, ku shfaqen dy kontakte dhe një fjalosje"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "Skenë mirëseardhjeje me regjistrim"
+
+#~ msgid "Adding contacts at a distance"
+#~ msgstr "Shtim kontaktesh në largësi"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "Dritare kryesore me dy kontakte dhe dialogun Mbi"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "Përmirësime në këtë version:"
+
+#~ msgid "Improved notification support"
+#~ msgstr "Mbulim i përmirësuar njoftimesh"
+
+#~ msgid "Showing number of unread messages in contact list"
+#~ msgstr "Shfaqje numri mesazhesh të palexuar te listë kontaktesh"
+
+#~ msgid "Support for changing contacts' names"
+#~ msgstr "Mbulim për ndryshim emrash kontaktesh"
+
+#~ msgid "Support for deleting all messages of a chat"
+#~ msgstr "Mbulim për fshirje të krejt mesazheve në një fjalosje"
+
+#~ msgid "Indication of messages' delivery states"
+#~ msgstr "Tregim gjendjeje dërgimi mesazhesh"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
+#~ msgstr "Migrim te briar_wrapper 0.0.5"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "Mjaft përmirësime të tjera të vockla"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "Përkthime në mjaft gjuhë"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Shqip"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanase"
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Kinezisht (E thjeshtuar)"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Esperanto"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandisht"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frëngjisht"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galicisht"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandisht"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italisht"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lituanisht"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisht"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusisht"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajlandisht"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "Mbulim njoftimesh elementare"
+
+#~ msgid "Support for contact deletion"
+#~ msgstr "Mbulim për fshirje kontaktesh"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "UI fjalosjeje e përmirësuar në masë të madhe"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "Përkthime të plota në spanjisht dhe gjermanisht"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "Migrim te libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "Migrim te briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "Shfaq gjendje “në linjë” të kontakteve në listë kontaktesh (#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "Mbulim për kopjim lënde te mesazhet (#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "Ndreqje të mete mospasjeje tekst në mesazhe Briar (#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "Ndreqje të mete mosshfaqjeje emri kontakti në mesazhe private (#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "Përditësim i bazës së Briar-it me versionin 1.2.9"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "Plot testime software-i"
+
+#~ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
+#~ msgstr "Hedhja e parë fare në qarkullim e një versioni alpha të Briar GTK. Lejon shtim kontaktesh së largëti dhe fjalosje me ta në fjalosje private. Janë për t’u sendërtuar funksione të tjera, të tillë si grupe, forume dhe blogje."
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog; replace Nico with yourself to get credited in your translation; multiple persons can be added by adding new lines"
 #~ msgid "Nico Alt"
 #~ msgstr "Nico Alt"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/sr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/sr.po
index 56cba9132ab4861035c463c4afc9b468da2f9916..8c4c945458a9a8b3bccaa33a360ee3c3ace54fb8 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/sr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/sr.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -308,3 +167,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/sv.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/sv.po
index e3f24eb66963f79479778a3afd222abe7dcb8cc9..1db46aef91652df8056d6974ebad5784811a48c3 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/sv.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/sv.po
@@ -27,147 +27,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar är en meddelandeapp designad för aktivister, journalister och andra som behöver ett säkert, lätt och robust sätt att kommunicera. Till skillnad från traditionella meddelandeappar förlitar sig Briar inte på någon central server ­– meddelanden synkroniseras direkt mellan användarnas enheter. Om internet är nere kan Briar synka via Bluetooth eller Wi-Fi, vilket låter informationen flöda under i krissituation. Om internet är tillgängligt kan Briar synkronisera via Tor-nätverket, vilket skyddar användare och deras relationer från övervakning."
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Kinesiska (Enkel)"
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Ge den här länken till kontakten du vill lägga till"
@@ -312,3 +171,27 @@ msgstr "Skriv in en länk"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Skriv in länken du fick från din kontakt, inte din egna länk"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar är en meddelandeapp designad för aktivister, journalister och andra som behöver ett säkert, lätt och robust sätt att kommunicera. Till skillnad från traditionella meddelandeappar förlitar sig Briar inte på någon central server ­– meddelanden synkroniseras direkt mellan användarnas enheter. Om internet är nere kan Briar synka via Bluetooth eller Wi-Fi, vilket låter informationen flöda under i krissituation. Om internet är tillgängligt kan Briar synkronisera via Tor-nätverket, vilket skyddar användare och deras relationer från övervakning."
+
+#~ msgid "Chinese (Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesiska (Enkel)"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ryska"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/sw.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/sw.po
index ba9a81c8a566b845076f88e0e53a570d40d0d9a3..a823fd13a5e2c24409eb653792428b32d210170a 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/sw.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/sw.po
@@ -22,147 +22,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Mpe kiungo hichi unaye taka kuwasiliana nae "
@@ -307,3 +166,15 @@ msgstr "Tafathali ingiza Kiungo "
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Ingiza kiunga cha mawasiliano, ambacho sio cha kwako "
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ta.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ta.po
index 3670da69d1d5c43f413f56baca2dfd8f6b35ee00..1a1839207575228eaeeba2a73f1502c3ace7b278 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ta.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ta.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "உருசியம்"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "தாய்(மொழி)"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -310,3 +169,21 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "உருசியம்"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "தாய்(மொழி)"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/te.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/te.po
index 7d274b3dd3b5d99342782507082a0b82e5faf053..b1880112f7e7c28d144dc67261270d9da276401f 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/te.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/te.po
@@ -20,147 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -305,3 +164,15 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/th.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/th.po
index 6e43fd5cfefa9a793fcd9f277625e3e6197f8b52..14df7226996cd56ee267519937e066a8471dbd58 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/th.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/th.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "รับส่งข้อความปลอดภัย ไม่ว่าที่ใด"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar เป็นแอปรับส่งข้อความที่ออกแบบมาเพื่อนักกิจกรรม นักข่าว และใครก็ตามที่จำเป็นต้องมีวิธีสื่อสารที่ปลอดภัย ง่าย และทนทาน สิ่งที่แตกต่างจากแอปรับส่งข้อความแบบเดิมก็คือ Briar ไม่พึ่งพาเซิร์ฟเวอร์กลาง ข้อความต่างๆ จะถูกรับส่งโดยตรงระหว่างอุปกรณ์ของผู้ใช้ หากอินเทอร์เน็ตใช้การไม่ได้ Briar สามารถรับส่งข้อมูลผ่านบลูทธหรือเครือข่ายไวไฟ เพื่อให้ข้อมูลยังไหลต่อไปได้ในภาวะวิกฤต เมื่ออินเทอร์เน็ตใช้งานได้ Briar จะรับส่งข้อมูลผ่านเครือข่ย Tor เพื่อปกป้องผู้ใช้และความสัมพันธ์ของพวกเขาให้พ้นไปจาการถูกสอดส่อง"
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "โคงการ Briar"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr "คำแปลในหลายภาษา:"
-
-msgid "Albanian"
-msgstr "แอลเบเนีย"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "กาตาลุญญา"
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "เอสเปรันโต"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "ดัทช์"
-
-msgid "French"
-msgstr "ผรั่งเศส"
-
-msgid "Galician"
-msgstr "กาลิเซีย"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ไอซ์แลนด์"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "อิตาลี"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ลิทัวเนีย"
-
-msgid "Persian"
-msgstr "เปอร์เซีย"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "รัสเซีย"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "ไทย"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "ให้ลิงก์นี้กับผู้ติดต่อที่คุณต้องการเพิ่ม"
@@ -310,6 +169,69 @@ msgstr "กรุณาใส่ลิงก์"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "กรุณาใส่ลิงก์ของผู้ติดต่อของคุณ ไม่ใช่ลิงก์ของคุณเอง"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "รับส่งข้อความปลอดภัย ไม่ว่าที่ใด"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar เป็นแอปรับส่งข้อความที่ออกแบบมาเพื่อนักกิจกรรม นักข่าว และใครก็ตามที่จำเป็นต้องมีวิธีสื่อสารที่ปลอดภัย ง่าย และทนทาน สิ่งที่แตกต่างจากแอปรับส่งข้อความแบบเดิมก็คือ Briar ไม่พึ่งพาเซิร์ฟเวอร์กลาง ข้อความต่างๆ จะถูกรับส่งโดยตรงระหว่างอุปกรณ์ของผู้ใช้ หากอินเทอร์เน็ตใช้การไม่ได้ Briar สามารถรับส่งข้อมูลผ่านบลูทธหรือเครือข่ายไวไฟ เพื่อให้ข้อมูลยังไหลต่อไปได้ในภาวะวิกฤต เมื่ออินเทอร์เน็ตใช้งานได้ Briar จะรับส่งข้อมูลผ่านเครือข่ย Tor เพื่อปกป้องผู้ใช้และความสัมพันธ์ของพวกเขาให้พ้นไปจาการถูกสอดส่อง"
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "โคงการ Briar"
+
+#~ msgid "Translations into many languages:"
+#~ msgstr "คำแปลในหลายภาษา:"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "แอลเบเนีย"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "กาตาลุญญา"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "เอสเปรันโต"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ดัทช์"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ผรั่งเศส"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "กาลิเซีย"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ไอซ์แลนด์"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "อิตาลี"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "ลิทัวเนีย"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "เปอร์เซีย"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "รัสเซีย"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ไทย"
+
 #~ msgctxt "Used in message history to indicate that message isby the user itself, not by its contact"
 #~ msgid "Myself"
 #~ msgstr "ตัวฉัน"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/tr.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/tr.po
index c594cfdb61acdcc801bbfc6f3e8c091f212d2d6d..ee896054b917caa268f751c812eda96d2ac767a0 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/tr.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/tr.po
@@ -29,147 +29,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar aktivistler ve gazeteciler başta olmak üzere güvenli, kolay ve sağlam bir iletişim isteyen herkes için tasarlanmış bir ileti sistemidir. Geleneksel ileti sistemlerinin aksine Briar merkezi bir sunucu kullanmaz, iletiler doğrudan kullanıcıların aygıtları arasında eşleştirilir. Briar, eğer İnternet yoksa Bluetooth veya Wi-Fi aracılığıyla da iletileri iletebilir, böylece kriz durumlarında bilgi akışını sürdürür. İnternet varken Briar Tor ağı aracılığıyla iletim sağlar, böylece kullanıcıları ve ilişkilerini gözetimden korumuş olur.  "
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Bu bağlantıyı eklemek istediğiniz kişiye verin"
@@ -314,3 +173,21 @@ msgstr "Lütfen bir bağlantı girin"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Kişinizin bağlantısını girin, kendi bağlantınızı değil"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar aktivistler ve gazeteciler başta olmak üzere güvenli, kolay ve sağlam bir iletişim isteyen herkes için tasarlanmış bir ileti sistemidir. Geleneksel ileti sistemlerinin aksine Briar merkezi bir sunucu kullanmaz, iletiler doğrudan kullanıcıların aygıtları arasında eşleştirilir. Briar, eğer İnternet yoksa Bluetooth veya Wi-Fi aracılığıyla da iletileri iletebilir, böylece kriz durumlarında bilgi akışını sürdürür. İnternet varken Briar Tor ağı aracılığıyla iletim sağlar, böylece kullanıcıları ve ilişkilerini gözetimden korumuş olur.  "
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusça"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/uk.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/uk.po
index 7f3f2b607a3a40e4be0973abcc683c45597f5ee6..39c7fdc3b08f5c9214f44c65cb02e05d83279bc3 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/uk.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/uk.po
@@ -25,147 +25,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландська"
-
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "Перська"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайська"
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "Дайте це посилання контактові, який ви хочете додати"
@@ -310,3 +169,36 @@ msgstr "Будь ласка, введіть посилання"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "Введіть посилання на ваш контакт, не ваше власне"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Есперанто"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландська"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французька"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Італійська"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Перська"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Російська"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тайська"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/ur.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/ur.po
index ea2bcb9752d3f9f11054cc9ebf9aa08324b95e3e..f65a7a2cdeb5a8713987086c2ead2883667bfed6 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/ur.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/ur.po
@@ -23,147 +23,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr "فرانسیسی"
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr ""
@@ -308,3 +167,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسیسی"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسی"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hans.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hans.po
index efd763c41c32ab34f4f6ae7fb22d790711b00c29..47611a259df201517cf003a9807e95bb5b329772 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hans.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hans.po
@@ -24,147 +24,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr "Briar"
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr "安全的信息收发,不论何处"
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr "Briar是一款为活动人士、记者和其他需要安全、轻松和强大的通信方式的人设计的消息应用。与传统的消息应用不同,Briar不依赖中央服务器-消息在用户设备之间直接同步。即便互联网中断,Briar也可以通过蓝牙或Wi-Fi进行同步,在危机中保持信息流通。如果互联网连接正常,Briar可以通过Tor网络进行同步,从而保护用户及其关系不受监视。"
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr "Briar 项目"
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr "主窗口显示两个联系人和聊天"
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr "带注册的欢迎界面"
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr "有两个联系人和关于对话框的主窗口"
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr "此版本中的改进:"
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr "更多的小改进"
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr "基本的通知支持"
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr "大大改进了聊天界面"
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr "完整的西班牙语和德语翻译"
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr "迁移到libhandy 1.0"
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr "迁移到 briar_wrapper 0.0.4"
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr "在联系人列表中显示联系人的在线状态(#19)"
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr "支持复制消息中的内容(#51)"
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr "修正Briar消息没有文本的错误(#56)"
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr "修正了联系人的名字在私人信息中不显示的错误(#55)"
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr "升级 Briar 核心到1.2.9 版本"
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr "许多软件测试"
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr "用于GTK桌面和移动设备的Briar客户端"
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr "访问 Briar GTK网站"
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "将此链接发送给您希望添加的联系人"
@@ -310,6 +169,78 @@ msgstr "请输入一个链接"
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "输入您联系人的链接,不要输入您自己的"
 
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr "用于GTK桌面和移动设备的Briar客户端"
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr "访问 Briar GTK网站"
+
+#~ msgid "Briar"
+#~ msgstr "Briar"
+
+#~ msgid "Secure messaging, anywhere"
+#~ msgstr "安全的信息收发,不论何处"
+
+#~ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
+#~ msgstr "Briar是一款为活动人士、记者和其他需要安全、轻松和强大的通信方式的人设计的消息应用。与传统的消息应用不同,Briar不依赖中央服务器-消息在用户设备之间直接同步。即便互联网中断,Briar也可以通过蓝牙或Wi-Fi进行同步,在危机中保持信息流通。如果互联网连接正常,Briar可以通过Tor网络进行同步,从而保护用户及其关系不受监视。"
+
+#~ msgid "The Briar Project"
+#~ msgstr "Briar 项目"
+
+#~ msgid "Main window showing two contacts and chat"
+#~ msgstr "主窗口显示两个联系人和聊天"
+
+#~ msgid "Welcome screen with registration"
+#~ msgstr "带注册的欢迎界面"
+
+#~ msgid "Main window with two contacts and about dialog"
+#~ msgstr "有两个联系人和关于对话框的主窗口"
+
+#~ msgid "Improvements in this version:"
+#~ msgstr "此版本中的改进:"
+
+#~ msgid "Many more minor improvements"
+#~ msgstr "更多的小改进"
+
+#~ msgid "Basic notification support"
+#~ msgstr "基本的通知支持"
+
+#~ msgid "Hugely improved chat UI"
+#~ msgstr "大大改进了聊天界面"
+
+#~ msgid "Full Spanish and German translations"
+#~ msgstr "完整的西班牙语和德语翻译"
+
+#~ msgid "Migration to libhandy 1.0"
+#~ msgstr "迁移到libhandy 1.0"
+
+#~ msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
+#~ msgstr "迁移到 briar_wrapper 0.0.4"
+
+#~ msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
+#~ msgstr "在联系人列表中显示联系人的在线状态(#19)"
+
+#~ msgid "Support copying content in messages (#51)"
+#~ msgstr "支持复制消息中的内容(#51)"
+
+#~ msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
+#~ msgstr "修正Briar消息没有文本的错误(#56)"
+
+#~ msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
+#~ msgstr "修正了联系人的名字在私人信息中不显示的错误(#55)"
+
+#~ msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
+#~ msgstr "升级 Briar 核心到1.2.9 版本"
+
+#~ msgid "Lots of software tests"
+#~ msgstr "许多软件测试"
+
 #~ msgctxt "Used in about dialog to credit other programs like GNOME Fractal"
 #~ msgid "Using code by"
 #~ msgstr "使用下列项目的代码"
diff --git a/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hant.po b/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hant.po
index b1136c4d4c6596eae119bd6a417de2080f18b559..cfc8e3c1d05360c72b6ab89e544adf06264728c1 100644
--- a/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hant.po
+++ b/briar-gtk/po/briar-gtk/zh-Hant.po
@@ -20,147 +20,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "Briar"
-msgstr ""
-
-msgid "Secure messaging, anywhere"
-msgstr ""
-
-msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
-msgstr ""
-
-msgid "The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window showing two contacts and chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Welcome screen with registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Adding contacts at a distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Main window with two contacts and about dialog"
-msgstr ""
-
-msgid "Improvements in this version:"
-msgstr ""
-
-msgid "Improved notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Showing number of unread messages in contact list"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for changing contacts' names"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for deleting all messages of a chat"
-msgstr ""
-
-msgid "Indication of messages' delivery states"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.5"
-msgstr ""
-
-msgid "Many more minor improvements"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations into many languages:"
-msgstr ""
-
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-msgid "Esperanto"
-msgstr ""
-
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Persian"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-msgid "Basic notification support"
-msgstr ""
-
-msgid "Support for contact deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Hugely improved chat UI"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Spanish and German translations"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to libhandy 1.0"
-msgstr ""
-
-msgid "Migration to briar_wrapper 0.0.4"
-msgstr ""
-
-msgid "Show online status of contacts in contact list (#19)"
-msgstr ""
-
-msgid "Support copying content in messages (#51)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with Briar messages not having text (#56)"
-msgstr ""
-
-msgid "Fix bug with contact's name not showing in private messages (#55)"
-msgstr ""
-
-msgid "Update Briar core to version 1.2.9"
-msgstr ""
-
-msgid "Lots of software tests"
-msgstr ""
-
-msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows adding contacts remotely and chatting with them in private chats. Other functions like groups, forums and blogs are to be implemented."
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog"
-msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
-msgstr ""
-
-msgctxt "Used in about dialog to get to website"
-msgid "Visit Briar GTK website"
-msgstr ""
-
 msgctxt "Used in add contact page"
 msgid "Give this link to the contact you want to add"
 msgstr "將此鏈接發送給您希望添加的聯絡人"
@@ -305,3 +164,15 @@ msgstr "請輸入鏈接"
 
 msgid "Enter your contact's link, not your own"
 msgstr "輸入您的聯絡人的鏈接,而不是您的"
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "Copyright © 2019-2020 The Briar Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog"
+msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Used in about dialog to get to website"
+msgid "Visit Briar GTK website"
+msgstr ""