From ba9856b3cce7de2c1e3f44405e02cf6d406c30e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: akwizgran <michael@briarproject.org>
Date: Mon, 9 Oct 2023 14:13:44 +0100
Subject: [PATCH] Update translations.

---
 .../src/main/res/values-bg/strings.xml        |  8 +++-
 .../src/main/res/values-ru/strings.xml        |  2 +-
 .../src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml    | 46 +++++++++----------
 3 files changed, 31 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/mailbox-android/src/main/res/values-bg/strings.xml b/mailbox-android/src/main/res/values-bg/strings.xml
index 9d6b616c..d630e207 100644
--- a/mailbox-android/src/main/res/values-bg/strings.xml
+++ b/mailbox-android/src/main/res/values-bg/strings.xml
@@ -17,7 +17,7 @@
     <string name="onboarding_0_title">Бъдете на разположение</string>
     <string name="onboarding_0_description">Пощенската кутия ви помага да поддържате връзка с контактите си и синхронизира съобщенията с Briar.</string>
     <string name="onboarding_1_title">Използвайте друго устройство</string>
-    <string name="onboarding_1_description">Инсталирайте приложението на пощенската кутия на резервен телефон или таблет и му осигурете захранване и безжична връзка.</string>
+    <string name="onboarding_1_description">Инсталирайте приложението на пощенската кутия на резервен телефон или таблет като му осигурите захранване и безжична връзка.</string>
     <string name="onboarding_2_title">Доставка на съобщения</string>
     <string name="onboarding_2_description">Когато пощенската кутия е свързана с интернет, контактите ви могат да ви оставят съобщения, дори ако вашият Briar е без връзка. Пощенската кутия ще получи съобщенията и ще ги препрати към Briar, когато сте свързани.</string>
     <string name="onboarding_3_title">Шифроване</string>
@@ -65,11 +65,17 @@
 
     <string name="stopping">Спиране на пощенската кутия…</string>
 
+    <string name="wipe_wiping">Изчистване на кутията…</string>
+    <string name="wipe_complete_title">Изчистването е завършено</string>
     <string name="sorry">Съжаляваме</string>
+    <string name="activity_not_found">Не е намерено приложение за това действие</string>
     <string name="startup_failed_activity_title">Неуспешно стартиране</string>
     <!-- Preference -->
     <string name="prefs_title">Настройки</string>
+    <string name="prefs_tor_category_title">Настроики на заобикаляне с Тор</string>
     <string name="prefs_tor_auto_title">Автоматичен избор на мост</string>
+    <string name="prefs_tor_auto_summary">Мостовете се избират на база на местоположението ви</string>
     <string name="prefs_tor_bridges_title">Използване на мостове</string>
     <string name="prefs_bridges_category_title">Видове на мостовете</string>
+    <string name="prefs_bridges_obfs_builtin_title">Obfs4 от четеца Тор</string>
     </resources>
diff --git a/mailbox-android/src/main/res/values-ru/strings.xml b/mailbox-android/src/main/res/values-ru/strings.xml
index 43c86f3b..265cbc01 100644
--- a/mailbox-android/src/main/res/values-ru/strings.xml
+++ b/mailbox-android/src/main/res/values-ru/strings.xml
@@ -36,7 +36,7 @@
     <string name="link_description">Сосканируйте этот QR-код с помощью Briar</string>
     <string name="link_menu_title">Показать как текст</string>
     <string name="link_text_title">Связать, используя текст</string>
-    <string name="link_text_description">Скопируйте это и вставьте в Briar Desktop:</string>
+    <string name="link_text_description">Скопируйте и вставьте в Briar Desktop:</string>
     <string name="link_cancel">Отменить настройку</string>
 
     <string name="startup_headline">Запуск Mailbox</string>
diff --git a/mailbox-android/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml b/mailbox-android/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
index 5686c645..03a04fca 100644
--- a/mailbox-android/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/mailbox-android/src/main/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -8,19 +8,19 @@
     <string name="notification_mailbox_title_running">Briar Mailbox 运行中</string>
     <string name="notification_mailbox_content_running">等待消息中…</string>
     <string name="notification_mailbox_title_offline">Briar Mailbox 离线</string>
-    <string name="notification_mailbox_content_offline">等待互联网连接中…</string>
-    <string name="notification_mailbox_content_clock_skew">等待正确的系统时钟中…</string>
+    <string name="notification_mailbox_content_offline">等待互联网连接…</string>
+    <string name="notification_mailbox_content_clock_skew">等待校准系统时间…</string>
     <string name="button_continue">ç»§ç»­</string>
     <string name="button_skip_intro">跳过介绍</string>
     <string name="button_back">返回</string>
 
-    <string name="onboarding_0_title">使用闲置设备</string>
-    <string name="onboarding_0_description">Mailbox 应用帮助你和你的联系人保持联系并将你的消息同步到 Briar</string>
-    <string name="onboarding_1_title">确保在线</string>
+    <string name="onboarding_0_title">保持畅通连接</string>
+    <string name="onboarding_0_description">Mailbox 应用帮助您和联系人保持联系,并将你的消息同步到 Briar</string>
+    <string name="onboarding_1_title">使用闲置设备</string>
     <string name="onboarding_1_description">在闲置的手机或平板上安装 Mailbox 应用并确保其不断电不断网</string>
-    <string name="onboarding_2_title">消息加密</string>
-    <string name="onboarding_2_description">当你的 Mailbox 在线时,即使你的 Briar 处在离线状态,你的联系人仍可以给你留消息。Mailbox 应用会接收这些消息并在你重新上线时将它们转发到 Briar。</string>
-    <string name="onboarding_3_title">传递</string>
+    <string name="onboarding_2_title">消息传递</string>
+    <string name="onboarding_2_description">当您的 Mailbox 在线时,即使您的 Briar 处在离线状态,您的联系人仍可以给您留言。Mailbox 应用会接收这些消息并在您重新上线时将它们转发到 Briar。</string>
+    <string name="onboarding_3_title">已加密</string>
     <string name="onboarding_3_description">经由 Mailbox 的消息是加密的无法被 Mailbox 应用或这台手机所读取。Mailbox 应用只负责将消息转发到你装有 Briar Messenger 的手机上。</string>
 
     <!-- TODO: We might want to copy string from don't kill me lib,
@@ -32,10 +32,10 @@
     <string name="share">分享</string>
     <string name="copied">已复制</string>
 
-    <string name="link_title">通过二维码进行关联</string>
+    <string name="link_title">通过二维码进行绑定</string>
     <string name="link_description">用 Briar 扫描这个二维码</string>
     <string name="link_menu_title">显示为文本</string>
-    <string name="link_text_title">通过文本链接</string>
+    <string name="link_text_title">通过文本绑定</string>
     <string name="link_text_description">复制这个并将它粘贴到 Briar Desktop:</string>
     <string name="link_cancel">取消设置</string>
 
@@ -45,48 +45,48 @@
     <string name="startup_bootstrapping_tor">正在连接到 Tor 网络(%d%%)</string>
     <string name="startup_publishing_onion_service">发布 Tor 洋葱服务</string>
 
-    <string name="clock_skew_title">错误的系统时钟</string>
+    <string name="clock_skew_title">错误的系统时间</string>
     <string name="clock_skew_description">在系统设置中检查时间、时区和日期。修复后,稍等一段时间让 Tor 连接恢复。</string>
 
     <string name="no_network_title">设备离线了?</string>
-    <string name="no_network_description">请确保这台设备处于在线状态并连接到了互联网。一旦你上线,安装程序应该在这里自动拾取。</string>
+    <string name="no_network_description">请确保这台设备处于在线状态并连接到了互联网。一旦网络在线,设置将会自动进行。</string>
 
     <string name="status_running">Mailbox 运行中</string>
     <string name="last_connection">上次连接:%s</string>
     <string name="now">现在</string>
-    <string name="never">永不</string>
+    <string name="never">从未</string>
     <string name="stop">停止</string>
-    <string name="unlink">æ–­å¼€</string>
-    <string name="unlink_title">解除 mailbox 链接?</string>
-    <string name="unlink_description">取消链接 Mailbox 后,你将无法在 Briar 脱机时接收消息。\n\n你确保要取消 Briar 和 Mailbox 之间的链接吗?</string>
+    <string name="unlink">解除绑定</string>
+    <string name="unlink_title">解除 mailbox 绑定?</string>
+    <string name="unlink_description">解绑 Mailbox 后,您将无法在 Briar 离线时接收消息。\n\n您确保要解除 Briar 和 Mailbox 之间的绑定吗?</string>
     <string name="confirm_stop_title">停止 Mailbox?</string>
-    <string name="confirm_stop_description">当你停止运行你的 Mailbox,该应用会关闭并停止接收消息直到你再次打开它。\n\n任何已经接收到的消息将被保存。当你重新打开 Mailbox 应用, Briar 将可以收集这些消息。</string>
+    <string name="confirm_stop_description">当您停止运行 Mailbox,该应用会关闭并停止接收消息,直到您再次打开它。\n\n任何已经接收到的消息将被保存。当您重新打开 Mailbox 应用后, Briar 就可以收取这些消息。</string>
 
     <string name="setup_complete_title">已连接</string>
-    <string name="setup_complete_description">已经成功地在你的 Mialbox 应用和 Briar 之间建立了链接。\n\n请保持装有 Mailbox 的设备不断电不断网,始终在线。</string>
+    <string name="setup_complete_description">您的 Mailbox 已成功与 Briar 绑定。\n\n请确保装有 Mailbox 的设备不断电不断网,始终在线。</string>
     <string name="setup_complete_finish">完成</string>
 
     <string name="stopping">正在停止 Mailbox…</string>
 
     <string name="wipe_wiping">正在擦除 Mailbox…</string>
     <string name="wipe_complete_title">擦除完毕</string>
-    <string name="wipe_complete_description">下次你接触装有 Briar 应用的设备时,请打开 Briar 中的 Mailbox 设置屏幕,然后轻按“取消链接”按钮完成这一过程。</string>
+    <string name="wipe_complete_description">下次您使用装有 Briar 应用的设备时,请打开 Briar 中的 Mailbox 设置页面,然后轻按“解除绑定”按钮完成这一过程。</string>
 
     <string name="sorry">抱歉</string>
     <string name="activity_not_found">找不到进行此操作的应用程序</string>
     <string name="startup_failed_activity_title">Mailbox 设置失败</string>
     <string name="startup_failed_service_error">Mailbox 无法启动一个必需的部件。\n\n请升级到最新版应用并重试。</string>
     <string name="startup_failed_lifecycle_reuse">Mailbox 已停止运行。\n\n请关闭它并重试。</string>
-    <string name="startup_failed_clock_error">无法启动 Mailbox 应用,因为设备的时钟错误。\n\n请将设备的时钟设置到正确的时间并重试。</string>
+    <string name="startup_failed_clock_error">无法启动 Mailbox 应用,因为设备的时间错误。\n\n请正确设置好您设备的时间后重试。</string>
 
     <!-- Preference -->
     <string name="prefs_title">设置</string>
     <string name="prefs_tor_category_title">规避 Tor 连接阻断的设置</string>
     <string name="prefs_tor_auto_title">自动选择网桥</string>
-    <string name="prefs_tor_auto_summary">网桥是基于你的位置进行选择的</string>
-    <string name="prefs_tor_bridges_title">使用桥接</string>
+    <string name="prefs_tor_auto_summary">网桥是基于您的位置进行选择的</string>
+    <string name="prefs_tor_bridges_title">使用网桥</string>
     <string name="prefs_bridges_category_title">网桥类型</string>
     <string name="prefs_bridges_obfs_builtin_title">来自 Tor 浏览器的 Obfs4</string>
-    <string name="prefs_bridges_at_least_one">必须启用至少一种桥接类型,或禁用“使用桥接”</string>
+    <string name="prefs_bridges_at_least_one">必须启用至少一种网桥类型,或禁用“使用网桥”</string>
 
 </resources>
-- 
GitLab