Commit e8b454b2 authored by akwizgran's avatar akwizgran

Update translations.

parent 54c05b5f
Pipeline #3639 canceled with stage
......@@ -118,7 +118,9 @@
<string name="message_hint">Idatzi mezua</string>
<string name="image_caption_hint">Gehitu epigrafea (aukerakoa)</string>
<string name="image_attach">Erantsi irudia</string>
<string name="image_attach_error">Ezin izan da irudia erantsi</string>
<string name="image_attach_error">Ezin izan dira irudiak erantsi</string>
<string name="image_attach_error_too_big">Irudia handiegia da. Muga %d MB da.</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Onartu gabeko irudi formatua: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Aldatu kontaktuaren izena</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Kontaktuaren izena</string>
<string name="set_alias_button">Aldatu</string>
......@@ -138,6 +140,7 @@
<string name="dialog_title_image_support">Orain irudiak bidali ahal dizkiozu eranskin gisa kontaktu honei</string>
<string name="dialog_message_image_support">Sakatu ikono hau irudiak eransteko.</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Gehitu inguruko kontaktua</string>
<string name="face_to_face">Kontaktu gisa gehitu nahi duzun pertsonarekin aurrez aurre egon behar duzu.\n\nHonek etorkizunean inork zure itxurak egitea edo zure mezuak irakurtzea eragotziko du.</string>
<string name="continue_button">Jarraitu</string>
<string name="try_again_button">Saiatu berriro</string>
......@@ -155,14 +158,66 @@
<string name="connection_error_explanation">Egiaztatu biak Wi-Fi sare berera konektatuta zaudetela.</string>
<string name="connection_error_feedback">Arazoa mantentzen bada, mesedez <a href="feedback">bidali iruzkin bat</a> aplikazioa hobetzen laguntzeko.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">Gehitu urruneko kontaktua</string>
<string name="add_contact_nearby_title">Gehitu inguruko kontaktua</string>
<string name="add_contact_remotely_title">Gehitu urruneko kontaktua</string>
<string name="contact_name_hint">Eman ezizena kontaktuari</string>
<string name="contact_link_intro">Sartu zure kontaktuaren ezizena hemen</string>
<string name="contact_link_hint">Kontaktuaren esteka</string>
<string name="paste_button">Itsatsi</string>
<string name="add_contact_button">Gehitu kontaktua</string>
<string name="copy_button">Kopiatu</string>
<string name="share_button">Elkarbanatu</string>
<string name="send_link_title">Partekatu estekak</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">Aukeratu ezizena</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Sartu ezizen bat</string>
<string name="nickname_intro">Eman ezizena zure kontaktuari. Zuk ikusi dezakezu, beste inork ez</string>
<string name="your_link">Eman esteka hau gehitu nahi duzun kontaktuari</string>
<string name="link_clip_label">Briar esteka</string>
<string name="link_copied_toast">Esteka kopiatuta</string>
<string name="adding_contact_error">Errore bat gertatu da kontaktua gehitzean.</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">Kontaktu eskaerak daude aztertzeke</string>
<string name="pending_contact_requests">Kontaktu eskaerak aztertzeke</string>
<string name="no_pending_contacts">Ez dago kontakturik aztertzeke</string>
<string name="add_contact_remote_connecting">Elkartzen</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">Kontaktua konektatu bitartean zain...</string>
<string name="connecting">Elkartzen</string>
<string name="adding_contact">Kontaktua gehitzen...</string>
<string name="adding_contact_failed">Kontaktua gehitzeak huts egin du</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">Berretsi kentzea</string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">Kontaktu hau gehitzen ari da oraindik. orain kentzen baduzu, ez da gehituko.</string>
<string name="own_link_error">Sartu zure kontaktuaren esteka, ez zurea</string>
<string name="nickname_missing">Sartu ezizen bat</string>
<string name="invalid_link">Esteka baliogabea</string>
<string name="unsupported_link">Esteka hau Briar-en bertsio berriago batetik dator. Eguneratu azken bertsiora eta saiatu berriro.</string>
<string name="intent_own_link">Zure esteka ireki duzu. Erabili gehitu nahi duzun kontaktuarena!</string>
<string name="missing_link">Sartu esteka bat</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">2</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="one">Kontaktu berria gehitu da</item>
<item quantity="other">%d kontaktu berri gehitu dira.</item>
</plurals>
<string name="adding_contact_slow_warning">Kontaktu hau gehitzeak ohi baino denbora gehiago hartzen ari da</string>
<string name="adding_contact_slow_title">Ezin da kontaktuarekin kontaktatu</string>
<string name="adding_contact_slow_text">Kontaktu hau gehitzeak ohi baino denbora gehiago hartzen du.\n\nEgiaztatu kontaktua esteka jaso duela eta zu gehitu zaituela:</string>
<string name="offline_state">Internet konexiorik ez</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">Bikoiztutako esteka</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">Baduzu kontaktu bat aztertzeke esteka honekin: %s</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">Ziur %s eta %s pertsona bera direla?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">Pertsona bera</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">Pertsona desberdina</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s eta %s erabiltzaileek esteka bera bidali dizute.\n\nBietako batek agian zure kontaktuak zeintzuk diren asmatu nahi du.\n\nEz esan esteka bera jaso duzula beste norbaitengandik.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Aztertzeke zegoen kontaktua eguneratu da</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Aurkeztu zure kontaktuak</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Zure kontaktuak elkarren artean aurkez ditzakezu, Briar bidez konektatzeko aurrez aurre egon behar izan ez dezaten.</string>
......
......@@ -125,6 +125,11 @@
<string name="date_no_private_messages">Brak wiadomości.</string>
<string name="no_private_messages">Brak wiadomości do pokazania</string>
<string name="message_hint">Typ wiadomości</string>
<string name="image_caption_hint">Dodaj podpis (opcjonalne)</string>
<string name="image_attach">Załącz zdjęcie</string>
<string name="image_attach_error_too_big">Zdjęcie jest zbyt duże. Limit wynosi %d MB.</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Format zdjęcia jest nieobsługiwany: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Zmień imię kontaktu</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nazwa kontaktu</string>
<string name="set_alias_button">Zmień</string>
<string name="delete_contact">Usuń kontakt</string>
......@@ -134,6 +139,13 @@
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">You</string>
<string name="save_image">Zapisz obrazek</string>
<string name="dialog_title_save_image">Zapisać Zdjęcie?</string>
<string name="dialog_message_save_image">Zapisanie tego zdjęcia pozwoli innym aplikacjom na dostęp do niego.\n\nJesteś pewien, że chcesz go zapisać?</string>
<string name="save_image_success">Zdjęcie zostało zapisane</string>
<string name="save_image_error">Nie udało się zapisać zdjęcia</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">Zdjęcie Niedostępne</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">Briar twojego kontaktu nie obsługuje jeszcze załączników zdjęć. Jak wykonają aktualizację, zobaczysz inną ikonę.</string>
<string name="dialog_title_image_support">Możesz teraz wysyłać zdjęcia do tego kontaktu</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="face_to_face">Musisz spotkać się z osobą którą chcesz dodać jako kontakt.\n\nTo uniemożliwi komukolwiek podszyć się pod Ciebie lub czytać wysyłane wiadomości.</string>
<string name="continue_button">Kontynuuj</string>
......@@ -153,11 +165,21 @@
<string name="paste_button">Wklej</string>
<string name="copy_button">Kopiuj</string>
<string name="share_button">Udostępnij</string>
<string name="link_copied_toast">Link skopiowany</string>
<string name="add_contact_remote_connecting">Trwa łączenie...</string>
<string name="connecting">Trwa łączenie...</string>
<string name="missing_link">Proszę, wprowadź link</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="offline_state">Brak połączenia z Internetem</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Udostępnij swoje kontakty.</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Możesz udostępniać kontakty, tak aby osoby nie musiały spotykać się osobiście.</string>
......@@ -361,10 +383,14 @@
<!--How and when Tor will connect after Automatic: E.g. Don't connect (in China) or Use Tor with bridges (in Belarus)-->
<string name="tor_network_setting_summary">Automatycznie: %1$s (za %2$s)</string>
<string name="tor_mobile_data_title">Używaj danych komórkowych</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">Łącz przez Internet (Tor) tylko podczas ładowania</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">Wyłącza połączenie Internetowe, gdy urządzenie pracuje na baterii</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Bezpieczeństwo</string>
<string name="pref_lock_title">Blokada aplikacji</string>
<string name="pref_lock_summary">Użyj blokady ekranu urządzenia by chronić Briar gdy zalogowany</string>
<string name="pref_lock_disabled_summary">Aby użyć tej funkcji skonfiguruj blokadę ekranu na swoim urządzeniu</string>
<string name="pref_lock_timeout_title">Czas bezczynności aplikacji</string>
<!--The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5 Minutes, 1 Hour-->
<string name="pref_lock_timeout_summary">Gdy nie używam Briar, automatycznie zablokuj po %s</string>
<!--Will be shown in a list of lock times. Should fit into the %s of "automatically lock it after %s"-->
......@@ -393,6 +419,7 @@
<string name="panic_app_setting_none">Brak</string>
<string name="dialog_title_connect_panic_app">Potwierdź Awaryjną Aplikację</string>
<string name="dialog_message_connect_panic_app">Czy na pewno chcesz pozwolić %1$s aby działała jako przycisk wyjścia awaryjnego?</string>
<string name="panic_setting_destructive_action">Działania Destrukcyjne</string>
<string name="panic_setting_signout_title">Wyloguj się</string>
<string name="panic_setting_signout_summary">Wyloguj się z Briar jeśli przycisk zostanie wciśnięty</string>
<string name="purge_setting_title">Skasuj Konto</string>
......@@ -427,6 +454,7 @@
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Uważaj na link</string>
<string name="link_warning_intro">Otwierasz link w zewnętrznej aplikacji.</string>
<string name="link_warning_text">Może to posłużyć do twojej identyfikacji. Zastanów się czy ufasz osobie która wysłała Ci ten link i rozważ otwarcie go za pomocą Przeglądarki Tor.</string>
<string name="link_warning_open_link">Otwórz Link</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Zgłoś błąd w Briar</string>
......@@ -454,6 +482,7 @@
<string name="permission_camera_title">Dostęp do aparatu</string>
<string name="permission_camera_request_body">Aby zeskanować kod QR, Briar potrzebuje mieć dostęp do aparatu.</string>
<string name="permission_camera_location_title">Kamera i lokalizacja</string>
<string name="permission_camera_location_request_body">Aby zeskanować kod QR, Briar potrzebuje dostępu do kamery.\n\nAby odkryć urządzenia Bluetooth, Briar potrzebuje zezwolenia na dostęp do Twojej lokalizacji.\n\nBriar nie przechowuje Twojej lokalizacji ani nie udostępnia jej nikomu.</string>
<string name="permission_camera_denied_body">Odmówiłeś dostępu do kamery, lecz dodawanie kontaktów tego wymaga.\n\nProszę udzielić dostępu.</string>
<string name="qr_code">Kod QR</string>
<string name="show_qr_code_fullscreen">Pokaż QR na pełnym ekranie</string>
......@@ -466,9 +495,15 @@
<string name="lock_tap_to_unlock">Dotknij by odblokować</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_alice">Alicja</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_bob">Bob</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<string name="screenshot_carol">Karol</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<string name="screenshot_message_1">Hej Bob!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Alice!-->
<string name="screenshot_message_2">Hej Alicja! Dzięki za opowiedzenie mi o Briarze!</string>
<!--This is a message to be used in screenshots.-->
<string name="screenshot_message_3">Nie ma problemu, mam nadzieję, że ci się podoba 😀</string>
</resources>
......@@ -116,6 +116,12 @@
<string name="date_no_private_messages">Sem Mensagens</string>
<string name="no_private_messages">Nenhuma mensagem para ser exibida</string>
<string name="message_hint">Digite a mensagem</string>
<string name="image_caption_hint">Adicione uma legenda (opcional)</string>
<string name="image_attach">Anexar imagem</string>
<string name="image_attach_error">Não foi possível anexar imagem(s)</string>
<string name="image_attach_error_too_big">Imagem muito grande. O limite é de %dMB. </string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">Formato da imagem não suportado: %s</string>
<string name="set_contact_alias">Alterar nome do contato</string>
<string name="set_contact_alias_hint">Nome de contato</string>
<string name="set_alias_button">Trocar</string>
<string name="delete_contact">Apagar contato</string>
......@@ -124,7 +130,17 @@
<string name="contact_deleted_toast">Contato apagado</string>
<!--This is shown in the action bar when opening an image in fullscreen that the user sent-->
<string name="you">Você</string>
<string name="save_image">Salvar imagem</string>
<string name="dialog_title_save_image">Salvar imagem?</string>
<string name="dialog_message_save_image">Salvando essa imagem irá permitir que outros aplicativos a acessem.\n\nVocê tem certeza que quer salvar? </string>
<string name="save_image_success">Imagem salva</string>
<string name="save_image_error">Não foi possível salvar imagem</string>
<string name="dialog_title_no_image_support">Imagens indisponíveis</string>
<string name="dialog_message_no_image_support">Seu contato do Briar ainda não suporta anexo de imagens. Quando ele atualizar um você verá ícone diferente.</string>
<string name="dialog_title_image_support">Você agora pode enviar imagens para esse contato</string>
<string name="dialog_message_image_support">Toque nesse ícone para anexar imagens.</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">Adicionar contato que está próximo</string>
<string name="face_to_face">Você deve estar frente-a-frente com a pessoa que deseja adicionar como contato.\n\nIsso evita que alguém se passe por você ou leia suas mensagens no futuro.</string>
<string name="continue_button">Continuar</string>
<string name="try_again_button">Tente novamente</string>
......@@ -142,15 +158,66 @@
<string name="connection_error_explanation">Por favor. certifique se ambos estão conectados na mesma rede Wi-Fi.</string>
<string name="connection_error_feedback">Se o problema persistir, for favor <a href="feedback">enviar feedback</a> para nós ajudar a melhor o app.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">Adicionar contato à distância</string>
<string name="add_contact_nearby_title">Adicionar contato que está próximo</string>
<string name="add_contact_remotely_title">Adicionar contato à distância</string>
<string name="contact_name_hint">De um apelido ao contato</string>
<string name="contact_link_intro">Insira o link do seu contato aqui</string>
<string name="contact_link_hint">Link do contato</string>
<string name="paste_button">Colar</string>
<string name="add_contact_button">Adicionar contato</string>
<string name="copy_button">Copiar</string>
<string name="share_button">Compartilhar</string>
<string name="send_link_title">Passem os links</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">Escolha um apelido</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">Insira um apelido</string>
<string name="nickname_intro">De um apelido ao contato. Somente você pode vê-lo. </string>
<string name="your_link">Passe esse link para o contato que você quer adicionar</string>
<string name="link_clip_label">Link Briar</string>
<string name="link_copied_toast">Link copiado</string>
<string name="adding_contact_error">Ocorreu um erro ao adicionar o contato.</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">Existem solicitações de contato pendentes</string>
<string name="pending_contact_requests">Solicitações de contatos pendentes</string>
<string name="no_pending_contacts">Sem contatos pendentes</string>
<string name="add_contact_remote_connecting">Conectando...</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">Esperando pelo usuário estar online ...</string>
<string name="connecting">Conectando...</string>
<string name="adding_contact">Adicionando contato ...</string>
<string name="adding_contact_failed">Adicionar o contato falhou</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">Confirme a remoção </string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">Esse contato ainda está sendo adicionado. Se você removê-lo agora, o mesmo não será adicionado</string>
<string name="own_link_error">Insira o link do seu contato, não seu próprio </string>
<string name="nickname_missing">Por favor insira um apelido</string>
<string name="invalid_link">Link invalido</string>
<string name="unsupported_link">Esse link veio de uma versão mais recente do Briar. Por favor atualize para versão mais recente e tente novamente </string>
<string name="intent_own_link">Você abriu seu próprio link. Utilize o link do contato que quer adicionar!</string>
<string name="missing_link">Por favor insira um link</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">2</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="one">Novo contato adicionado.</item>
<item quantity="other">%dnovos contados adicionados.</item>
</plurals>
<string name="adding_contact_slow_warning">Adicionar este contato está demorando mais que o normal</string>
<string name="adding_contact_slow_title">Não foi possível conectar ao contato </string>
<string name="adding_contact_slow_text">Adicionar este contato está demorando mais que o normal.\n\nPor favor se certifique que o seu contato recebeu seu link e adicionou você: </string>
<string name="offline_state">Sem conexão à Internet</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">Link duplicado</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">Você já tem um contato pendente com esse link: %s </string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">%s e %s são a mesma pessoa?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">Mesma pessoa</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">Pessoa diferente</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s e %s te enviaram o mesmo link.\n\nUm deles talvez esteja tentando descobrir quem são seus contatos.\n\nNão conte pra eles que recebeu o mesmo link de outra pessoa.</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">Contato pendente atualizado</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">Apresente seus contatos</string>
<string name="introduction_onboarding_text">Você pode apresentar seus contatos entre si, assim eles não precisam se encontrar pessoalmente para se comunicar no Briar.</string>
......@@ -346,6 +413,8 @@
<!--How and when Tor will connect after Automatic: E.g. Don't connect (in China) or Use Tor with bridges (in Belarus)-->
<string name="tor_network_setting_summary">Automático: %1$s (em %2$s) </string>
<string name="tor_mobile_data_title">Usar dados moveis</string>
<string name="tor_only_when_charging_title">Conectar via Internet (Tor) apenas enquanto carregando</string>
<string name="tor_only_when_charging_summary">Desabilita conexão à Internet quando seu dispositivo estiver somente na bateria</string>
<!--Settings Security and Panic-->
<string name="security_settings_title">Segurança</string>
<string name="pref_lock_title">Bloqueio de app</string>
......@@ -415,6 +484,7 @@
<!--Link Warning-->
<string name="link_warning_title">Aviso sobre Link</string>
<string name="link_warning_intro">Você está prestes a abrir esse link em um Aplicativo Externo.</string>
<string name="link_warning_text">Isso pode ser usado para identificar você. Pense sobre se quer ou não confiar na pessoa que te enviou esse link e considere abrindo o no Tor Browser</string>
<string name="link_warning_open_link">Abrir Link</string>
<!--Crash Reporter-->
<string name="crash_report_title">Relatório de falhas do Briar</string>
......
......@@ -114,6 +114,8 @@
<string name="image_caption_hint">添加一段描述(可选)</string>
<string name="image_attach">附加图片</string>
<string name="image_attach_error">无法附加图片</string>
<string name="image_attach_error_too_big">图片过大。上限为 %d MB。</string>
<string name="image_attach_error_invalid_mime_type">不支持的图片格式:%s</string>
<string name="set_contact_alias">更改联系人姓名</string>
<string name="set_contact_alias_hint">联系人姓名</string>
<string name="set_alias_button">更改</string>
......@@ -133,6 +135,7 @@
<string name="dialog_title_image_support">你现在可以向此联系人发送图片</string>
<string name="dialog_message_image_support">轻按此图标即可附加图片。</string>
<!--Adding Contacts-->
<string name="add_contact_title">添加附近的联系人</string>
<string name="face_to_face">您必须面对面添加联系人。\n\n这样将防止未来他人冒充您的身份并查看您的信息。</string>
<string name="continue_button">继续</string>
<string name="try_again_button">重试</string>
......@@ -150,8 +153,65 @@
<string name="connection_error_explanation">请确保你们连接到了同一个无线局域网中。</string>
<string name="connection_error_feedback">如果该问题仍存在,请 <a href="feedback">发送反馈</a> 帮助我们改善应用。</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<string name="add_contact_remotely_title_case">添加远处的联系人</string>
<string name="add_contact_nearby_title">添加附近的联系人</string>
<string name="add_contact_remotely_title">添加远处的联系人</string>
<string name="contact_name_hint">添加联系人昵称</string>
<string name="contact_link_intro">在此输入您联系人的链接</string>
<string name="contact_link_hint">联系人的链接</string>
<string name="paste_button">粘贴</string>
<string name="add_contact_button">添加联系人</string>
<string name="copy_button">复制</string>
<string name="share_button">分享</string>
<string name="send_link_title">交换链接</string>
<string name="add_contact_choose_nickname">选择昵称</string>
<string name="add_contact_choose_a_nickname">输入昵称</string>
<string name="nickname_intro">为联系人添加一个昵称。仅您可见。</string>
<string name="your_link">将此链接发送给您希望添加的联系人</string>
<string name="link_clip_label">Briar 链接</string>
<string name="link_copied_toast">链接已复制</string>
<string name="adding_contact_error">添加联系人时发生错误。</string>
<string name="pending_contact_requests_snackbar">有待处理的联系人请求</string>
<string name="pending_contact_requests">待处理的联系人请求</string>
<string name="no_pending_contacts">没有待处理的联系人</string>
<string name="add_contact_remote_connecting">连接中……</string>
<string name="waiting_for_contact_to_come_online">正在等待联系人上线……</string>
<string name="connecting">连接中……</string>
<string name="adding_contact">正在添加联系人……</string>
<string name="adding_contact_failed">添加联系人失败</string>
<string name="dialog_title_remove_pending_contact">确认移除</string>
<string name="dialog_message_remove_pending_contact">这个联系人还在添加中。如果您现在移除,则此联系人不会被添加。</string>
<string name="own_link_error">输入您联系人的链接,不要输入您自己的</string>
<string name="nickname_missing">请输入一个昵称</string>
<string name="invalid_link">无效的链接</string>
<string name="unsupported_link">这条链接来自更新版本的 Briar。请升级到最新版本后并重试。</string>
<string name="intent_own_link">您打开了自己的链接。请使用您希望添加的联系人的链接!</string>
<string name="missing_link">请输入一个链接</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<string name="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<string name="step_2">2</string>
<plurals name="contact_added_notification_text">
<item quantity="other">%d 新联系人已添加。</item>
</plurals>
<string name="adding_contact_slow_warning">添加此联系人比通常花费了更多时间</string>
<string name="adding_contact_slow_title">无法连接到联系人</string>
<string name="adding_contact_slow_text">添加此联系人比通常花费了更多时间。\n\n请检查您的联系人是否收到您的链接并已添加您:</string>
<string name="offline_state">无网络连接</string>
<string name="duplicate_link_dialog_title">重复的链接</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_1">您已经有此链接的待处理联系人:</string>
<!--This is a question asking whether two nicknames refer to the same person-->
<string name="duplicate_link_dialog_text_2">%s 和 %s 是同一个人吗?</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames do indeed refer to the same person. This
string will be used in a dialog button, so if the translation of this string is longer than 20
characters, please use "Yes" instead, and use "No" for the "Different Person" button-->
<string name="same_person_button">同一个人</string>
<!--This is a button for answering that two nicknames refer to different people. This string
will be used in a dialog button, so if the translation of this string longer than 20 characters,
please use "No" instead, and use "Yes" for the "Same Person" button-->
<string name="different_person_button">不同的人</string>
<string name="duplicate_link_dialog_text_3">%s 和 %s 给你发送了相同的链接。\n\n其中一个人可能企图找出谁是你的联系人。\n\n不要告诉他们你从其他人那里收到了相同的链接。</string>
<string name="pending_contact_updated_toast">待处理联系人已更新</string>
<!--Introductions-->
<string name="introduction_onboarding_title">介绍您的联系人</string>
<string name="introduction_onboarding_text">您可以互相介绍您的联系人,这样他们可以直接在 Briar 上建立联系而不必亲自见面。</string>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment