<stringname="dialog_title_image_support">Orain irudiak bidali ahal dizkiozu eranskin gisa kontaktu honei</string>
<stringname="dialog_message_image_support">Sakatu ikono hau irudiak eransteko.</string>
<!--Adding Contacts-->
<stringname="add_contact_title">Gehitu inguruko kontaktua</string>
<stringname="face_to_face">Kontaktu gisa gehitu nahi duzun pertsonarekin aurrez aurre egon behar duzu.\n\nHonek etorkizunean inork zure itxurak egitea edo zure mezuak irakurtzea eragotziko du.</string>
<stringname="connection_error_explanation">Egiaztatu biak Wi-Fi sare berera konektatuta zaudetela.</string>
<stringname="connection_error_feedback">Arazoa mantentzen bada, mesedez <ahref="feedback">bidali iruzkin bat</a> aplikazioa hobetzen laguntzeko.</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<stringname="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<stringname="step_2">2</string>
<pluralsname="contact_added_notification_text">
<itemquantity="one">Kontaktu berria gehitu da</item>
<itemquantity="other">%d kontaktu berri gehitu dira.</item>
</plurals>
<stringname="adding_contact_slow_warning">Kontaktu hau gehitzeak ohi baino denbora gehiago hartzen ari da</string>
<stringname="adding_contact_slow_title">Ezin da kontaktuarekin kontaktatu</string>
<stringname="adding_contact_slow_text">Kontaktu hau gehitzeak ohi baino denbora gehiago hartzen du.\n\nEgiaztatu kontaktua esteka jaso duela eta zu gehitu zaituela:</string>
<stringname="duplicate_link_dialog_text_3">%s eta %s erabiltzaileek esteka bera bidali dizute.\n\nBietako batek agian zure kontaktuak zeintzuk diren asmatu nahi du.\n\nEz esan esteka bera jaso duzula beste norbaitengandik.</string>
<stringname="pending_contact_updated_toast">Aztertzeke zegoen kontaktua eguneratu da</string>
<stringname="introduction_onboarding_text">Zure kontaktuak elkarren artean aurkez ditzakezu, Briar bidez konektatzeko aurrez aurre egon behar izan ez dezaten.</string>
<stringname="dialog_message_save_image">Zapisanie tego zdjęcia pozwoli innym aplikacjom na dostęp do niego.\n\nJesteś pewien, że chcesz go zapisać?</string>
<stringname="save_image_success">Zdjęcie zostało zapisane</string>
<stringname="save_image_error">Nie udało się zapisać zdjęcia</string>
<stringname="dialog_message_no_image_support">Briar twojego kontaktu nie obsługuje jeszcze załączników zdjęć. Jak wykonają aktualizację, zobaczysz inną ikonę.</string>
<stringname="dialog_title_image_support">Możesz teraz wysyłać zdjęcia do tego kontaktu</string>
<!--Adding Contacts-->
<stringname="face_to_face">Musisz spotkać się z osobą którą chcesz dodać jako kontakt.\n\nTo uniemożliwi komukolwiek podszyć się pod Ciebie lub czytać wysyłane wiadomości.</string>
<stringname="link_warning_title">Uważaj na link</string>
<stringname="link_warning_intro">Otwierasz link w zewnętrznej aplikacji.</string>
<stringname="link_warning_text">Może to posłużyć do twojej identyfikacji. Zastanów się czy ufasz osobie która wysłała Ci ten link i rozważ otwarcie go za pomocą Przeglądarki Tor.</string>
<stringname="crash_report_title">Zgłoś błąd w Briar</string>
...
...
@@ -454,6 +482,7 @@
<stringname="permission_camera_title">Dostęp do aparatu</string>
<stringname="permission_camera_request_body">Aby zeskanować kod QR, Briar potrzebuje mieć dostęp do aparatu.</string>
<stringname="permission_camera_location_title">Kamera i lokalizacja</string>
<stringname="permission_camera_location_request_body">Aby zeskanować kod QR, Briar potrzebuje dostępu do kamery.\n\nAby odkryć urządzenia Bluetooth, Briar potrzebuje zezwolenia na dostęp do Twojej lokalizacji.\n\nBriar nie przechowuje Twojej lokalizacji ani nie udostępnia jej nikomu.</string>
<stringname="permission_camera_denied_body">Odmówiłeś dostępu do kamery, lecz dodawanie kontaktów tego wymaga.\n\nProszę udzielić dostępu.</string>
<stringname="qr_code">Kod QR</string>
<stringname="show_qr_code_fullscreen">Pokaż QR na pełnym ekranie</string>
...
...
@@ -466,9 +495,15 @@
<stringname="lock_tap_to_unlock">Dotknij by odblokować</string>
<!--Screenshots-->
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<stringname="screenshot_alice">Alicja</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<stringname="screenshot_bob">Bob</string>
<!--This is a name to be used in screenshots. Feel free to change it to a local name.-->
<stringname="screenshot_carol">Karol</string>
<!--This is a message to be used in screenshots. Please use the same translation for Bob!-->
<stringname="dialog_message_save_image">Salvando essa imagem irá permitir que outros aplicativos a acessem.\n\nVocê tem certeza que quer salvar? </string>
<stringname="dialog_message_no_image_support">Seu contato do Briar ainda não suporta anexo de imagens. Quando ele atualizar um você verá ícone diferente.</string>
<stringname="dialog_title_image_support">Você agora pode enviar imagens para esse contato</string>
<stringname="dialog_message_image_support">Toque nesse ícone para anexar imagens.</string>
<!--Adding Contacts-->
<stringname="add_contact_title">Adicionar contato que está próximo</string>
<stringname="face_to_face">Você deve estar frente-a-frente com a pessoa que deseja adicionar como contato.\n\nIsso evita que alguém se passe por você ou leia suas mensagens no futuro.</string>
<stringname="connection_error_explanation">Por favor. certifique se ambos estão conectados na mesma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="connection_error_feedback">Se o problema persistir, for favor <ahref="feedback">enviar feedback</a> para nós ajudar a melhor o app.</string>
<!--Adding Contacts Remotely-->
<stringname="add_contact_remotely_title_case">Adicionar contato à distância</string>
<stringname="add_contact_nearby_title">Adicionar contato que está próximo</string>
<stringname="add_contact_remotely_title">Adicionar contato à distância</string>
<stringname="contact_name_hint">De um apelido ao contato</string>
<stringname="contact_link_intro">Insira o link do seu contato aqui</string>
<stringname="contact_link_hint">Link do contato</string>
<stringname="adding_contact_failed">Adicionar o contato falhou</string>
<stringname="dialog_title_remove_pending_contact">Confirme a remoção </string>
<stringname="dialog_message_remove_pending_contact">Esse contato ainda está sendo adicionado. Se você removê-lo agora, o mesmo não será adicionado</string>
<stringname="own_link_error">Insira o link do seu contato, não seu próprio </string>
<stringname="nickname_missing">Por favor insira um apelido</string>
<stringname="invalid_link">Link invalido</string>
<stringname="unsupported_link">Esse link veio de uma versão mais recente do Briar. Por favor atualize para versão mais recente e tente novamente </string>
<stringname="intent_own_link">Você abriu seu próprio link. Utilize o link do contato que quer adicionar!</string>
<stringname="missing_link">Por favor insira um link</string>
<!--This is a numeral indicating the first step in a series of screens-->
<stringname="step_1">1</string>
<!--This is a numeral indicating the second step in a series of screens-->
<stringname="adding_contact_slow_warning">Adicionar este contato está demorando mais que o normal</string>
<stringname="adding_contact_slow_title">Não foi possível conectar ao contato </string>
<stringname="adding_contact_slow_text">Adicionar este contato está demorando mais que o normal.\n\nPor favor se certifique que o seu contato recebeu seu link e adicionou você: </string>
<stringname="offline_state">Sem conexão à Internet</string>
<stringname="duplicate_link_dialog_text_3">%s e %s te enviaram o mesmo link.\n\nUm deles talvez esteja tentando descobrir quem são seus contatos.\n\nNão conte pra eles que recebeu o mesmo link de outra pessoa.</string>
<stringname="introduction_onboarding_title">Apresente seus contatos</string>
<stringname="introduction_onboarding_text">Você pode apresentar seus contatos entre si, assim eles não precisam se encontrar pessoalmente para se comunicar no Briar.</string>
...
...
@@ -346,6 +413,8 @@
<!--How and when Tor will connect after Automatic: E.g. Don't connect (in China) or Use Tor with bridges (in Belarus)-->
<stringname="tor_network_setting_summary">Automático: %1$s (em %2$s) </string>
<stringname="tor_mobile_data_title">Usar dados moveis</string>
<stringname="tor_only_when_charging_title">Conectar via Internet (Tor) apenas enquanto carregando</string>
<stringname="tor_only_when_charging_summary">Desabilita conexão à Internet quando seu dispositivo estiver somente na bateria</string>
<stringname="pref_lock_title">Bloqueio de app</string>
...
...
@@ -415,6 +484,7 @@
<!--Link Warning-->
<stringname="link_warning_title">Aviso sobre Link</string>
<stringname="link_warning_intro">Você está prestes a abrir esse link em um Aplicativo Externo.</string>
<stringname="link_warning_text">Isso pode ser usado para identificar você. Pense sobre se quer ou não confiar na pessoa que te enviou esse link e considere abrindo o no Tor Browser</string>