Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 651cbec2 authored by Nico's avatar Nico
Browse files

Test and fix translations by translating to Spanish

parent 944f1cdf
No related branches found
No related tags found
1 merge request!40Translations: Fix script, fix untranslated title, Spanish and updates in general
Pipeline #4492 passed
......@@ -182,7 +182,7 @@
<property name="can_focus">False</property>
<property name="show_close_button">True</property>
<property name="width_request">360</property>
<property name="title">Add contact</property>
<property name="title" translatable="yes">Add contact</property>
<child>
<object class="GtkButton">
<property name="visible">True</property>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Briar"
msgstr ""
msgstr "Briar"
msgid "Secure messaging, anywhere"
msgstr ""
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone
msgstr ""
msgid "Briar Community"
msgstr ""
msgstr "Comunidad de Briar"
msgid "Main window showing two contacts and chat"
msgstr ""
......@@ -34,10 +34,10 @@ msgid "The very first alpha release of Briar GTK. It allows to add contacts on a
msgstr ""
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
msgstr ""
msgstr "Briar para GTK en escritorios y dispositivos móviles"
msgid "Visit Briar GTK website"
msgstr ""
msgstr "Visitar la página web de Briar GTK"
msgctxt "add contact"
msgid "Give this link to the contact you want to add"
......@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr ""
msgctxt "add contact"
msgid "Contact's link"
msgstr ""
msgstr "Enlace del contacto"
msgctxt "add contact"
msgid "Please enter a link"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce un enlace"
msgctxt "add contact"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
......@@ -61,78 +61,78 @@ msgstr ""
msgctxt "add contact"
msgid "Enter a nickname"
msgstr ""
msgstr "Introduce un apodo"
msgctxt "add contact"
msgid "Please enter a nickname"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce un apodo"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Seguir"
msgid "Add contact"
msgstr ""
msgstr "Añadir el contacto"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Note: This is an alpha release of Briar GTK which may contain bugs"
msgstr ""
msgstr "Nota: Esa es una versión alfa de Briar GTK que pueda contener errores"
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Entrar"
msgid "Logging in"
msgstr ""
msgstr "Entrando"
msgid "About Briar GTK"
msgstr ""
msgstr "Acerca de Briar GTK"
msgctxt "chat page: input field"
msgid "Type Message"
msgstr ""
msgid "No contact selected"
msgstr ""
msgstr "Ningún contacto seleccionado"
msgid "Select a contact to start chatting"
msgstr ""
msgstr "Selecciona un contacto para empezar a chatear"
msgid "Main menu"
msgstr ""
msgstr "Menú principal"
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Regresar"
msgid "Welcome to Briar"
msgstr ""
msgstr "Bienvenida a Briar"
msgid "Choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "Elige tu apodo"
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Create Account"
msgstr ""
msgstr "Crear cuenta"
msgid "Creating Account"
msgstr ""
msgstr "Creando cuenta"
msgid "Please enter a password"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce una contraseña"
msgid "Couldn't log in"
msgstr ""
msgstr "No pude entrar a la cuenta"
msgid "Please enter a nickname"
msgstr ""
msgstr "Por favor, introduce un apodo"
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
msgid "Couldn't register account"
msgstr ""
msgstr "No pude registrar la cuenta"
msgid "Please enter a link"
msgstr ""
......@@ -141,10 +141,10 @@ msgid "Enter your contact's link, not your own"
msgstr ""
msgid "Using code by"
msgstr ""
msgstr "Con código de"
msgid "Briar functionality by"
msgstr ""
msgstr "Funcionalidad de Briar de"
msgid "Myself"
msgstr ""
msgstr "Yo"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment