Commit db19e359 authored by Nico's avatar Nico
Browse files

Update translations

parent 10289051
......@@ -11,6 +11,7 @@
# Adam Lynn <adam@opentechfund.org>, 2020
# Martus Translations <translations@martus.org>, 2020
# Vox, 2021
# Hamid reza Zaefarani, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Vox, 2021\n"
"Last-Translator: Hamid reza Zaefarani, 2021\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -57,22 +58,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "بهبودها در این نسخه:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "نوشتن پیام با چندین خط"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "رفع اشکالی که Briar GTK هنگام ارسال/دریافت پیام‌های طولانی خراب می‌شود"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "مدیریت خطاها به هنگام افزودن مخاطبان"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "پشتیبانی از تلفن‌های همراه (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "بروزرسانی هسته Briar به نسخه 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "ترجمه به رومانیایی و برمه‌ای"
msgid "Improved notification support"
msgstr "بهبود پشتیبانی از اعلان"
......
......@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Adam Lynn <adam@opentechfund.org>, 2020
# ION, 2021
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:31+0000\n"
"Last-Translator: ION, 2021\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Secure messaging, anywhere"
msgstr "תכתובת מאובטחת, בכל מקום"
msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgstr "Briar הוא יישום התכתבות שמתוכנן עבור פעילנים, עיתונאים, וכל אחד אחר שצריך דרך בטוחה, קלה וחסונה לתקשר. לא כמו יישומי התכתבות מסורתיים, Briar אינו מסתמך על שרת מרכזי - הודעות מסונכרנות ישירות בין מכשירי המשתמשים. במקרה שהאינטרנט נפל, Briar יכול לסנכרן באמצעות Bluetooth או Wi-Fi, מה ששומר על זרימת המידע בזמן משבר. אם האינטרנט פעיל, Briar יכול לסנכרן באמצעות רשת Tor, מה שמגן על משתמשים ומערכות היחסים שלהם מפני מעקב סמוי."
msgstr "Briar הוא יישום התכתבות שמתוכנן עבור פעילנים, עיתונאים, וכל אחד אחר שצריך דרך בטוחה, קלה וחסונה לתקשר. לא כמו יישומי התכתבות מסורתיים, Briar אינו מסתמך על שרת מרכזי - הודעות מסונכרנות ישירות בין מכשירי המשתמשים. במקרה שהאינטרנט נפל, Briar יכול לסנכרן באמצעות Bluetooth או רשת אלחוטית, מה ששומר על זרימת המידע בזמן משבר. אם האינטרנט פעיל, Briar יכול לסנכרן באמצעות רשת Tor, מה שמגן על משתמשים ומערכות היחסים שלהם מפני מעקב סמוי."
msgid "Note: Currently only private chats via Tor are supported in Briar GTK."
msgstr "הערה: כרגע רק התכתבויות פרטיות באמצעות Tor נתמכות ב־Briar GTK."
......@@ -46,7 +47,7 @@ msgid "Adding contacts at a distance"
msgstr "הוספת אנשי קשר ממרחק"
msgid "Main window with two contacts and about dialog"
msgstr "חלון ראשי עם שני אנשי קשר ודו שיח אודות"
msgstr "חלון ראשי עם שני אנשי קשר ודו־שיח \"על אודות\""
msgid "Improvements in this version:"
msgstr "שיפורים בגרסה זו:"
......
......@@ -54,22 +54,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Fejlesztések ebben a verzióban:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Többsoros üzenetek készítése"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Annak a hibának a javítása, ami összeomlasztja a Briar GTK-t, amikor túl hosszú üzenetet küld vagy fogad"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolatfelvételi hibák kapcsolat hozzáadásakor"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Mobileszköz támogatás (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "A Briar core frissítése 1.2.17 verzióra"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Fordítás román és burmai nyelvre"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Fejlesztett értesítés támogatás"
......
......@@ -51,22 +51,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Endurbætur í þessari útgáfu:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Semdu skilaboð með mörgum línum"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Lagaður galli sem lét Briar GTK hrynja við að senda eða taka við löngum skilaboðum"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Meðhöndla villur þegar tengiliðum er bætt við"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Stuðningur við snjalltæki (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Uppfærsla á kjarna Briar í útgáfu 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Þýðing á rúmensku og búrmísku"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Bættur stuðningur við tilkynningar"
......
......@@ -56,22 +56,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Migliorie in questa versione:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Composizione di messaggi su più righe"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Corretto un errore che chiudeva Briar GTK con l'invio/ricezione di messaggi lunghi"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Gestine degli errori nell'aggiunta di contatti"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Supporto per dispositivi mobili (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Aggiornato Briar core alla versione 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Traduzione in rumeno e birmano"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Supporto migliorato alle notifiche"
......
......@@ -57,22 +57,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Улучшения в этой версии:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Составлять сообщения из нескольких строк"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Исправлена ошибка, приводившая к сбою Briar GTK при отправке/получении длинных сообщений."
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Обработка ошибок при добавлении контактов"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Поддержка мобильных устройств (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Обновить ядро Briar до версии 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Перевод на румынский и бирманский языки"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Улучшенная поддержка уведомлений"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
# Translators:
# Adam Lynn <adam@opentechfund.org>, 2020
# Bujar Tafili, 2020
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Përmirësime në këtë version:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Hartoni mesazhe me shumë rreshta"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Ndreqje të mete që vithis Briar GTK-në kur dërgohen/merren mesazhe të gjatë"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Trajtim gabimesh kur shtohen kontakte"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Mbulim për pajisje celulare (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Përditëso bazën e Briar-it me versionin 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Përkthim në rumanisht dhe burmeze"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Mbulim i përmirësuar njoftimesh"
......
......@@ -5,9 +5,9 @@
#
# Translators:
# Adam Lynn <adam@opentechfund.org>, 2020
# Daniel <d-transifex@lublin.se>, 2020
# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2021
# Daniel <d-transifex@lublin.se>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Daniel <d-transifex@lublin.se>, 2021\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -54,22 +54,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Förbättringar i denna version:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "Skapa meddelanden med flera rader"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Åtgärda bugg som kraschar Briar GTK långa meddelanden skickas/tas emot"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Hantera fel när kontakter läggs till"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Stöd för mobila enheter (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera Briar core till version 1.2.17"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Översättning till rumänska och burmesiska"
msgid "Improved notification support"
msgstr "Förbättrat aviseringsstöd"
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
#
# Translators:
# Emre Deniz, 2020
# T. E. Kalayci <tekrei@gmail.com>, 2020
# mahmut özcan <mahmutozcan@protonmail.com>, 2021
# T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-06 17:31+0000\n"
"Last-Translator: mahmut özcan <mahmutozcan@protonmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Improvements in this version:"
msgstr "Bu sürümdeki yenilikler:"
msgid "Compose messages with multiple lines"
msgstr ""
msgstr "İletileri çok satırlı bir şekilde oluşturma"
msgid "Fix bug that crashes Briar GTK when sending/receiving long messages"
msgstr ""
msgstr "Uzun ileti gönderirken/alınırken Briar GTK'yı çökerten hatayı düzeltme"
msgid "Handle errors while adding contacts"
msgstr ""
msgstr "Kişileri eklerken hatalarla ilgilenme"
msgid "Support for mobile devices (AArch64, ARMv7)"
msgstr ""
msgstr "Mobil aygıtlar için destek (AArch64, ARMv7)"
msgid "Update Briar core to version 1.2.17"
msgstr ""
msgstr "Briar çekirdeği 1.2.17 sürümüne güncelleme"
msgid "Translation into Romanian and Burmese"
msgstr ""
msgstr "Rumence ve Birmanca'ya çeviri"
msgid "Improved notification support"
msgstr "İyileştirilmiş bildiri desteği"
......
......@@ -12,6 +12,7 @@
# Mostafa Ahangarha <ahangarha@riseup.net>, 2020
# Vox, 2021
# Reza Ghasemi, 2021
# Hamid reza Zaefarani, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2021\n"
"Last-Translator: Hamid reza Zaefarani, 2021\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -161,7 +162,7 @@ msgid "Invalid link"
msgstr "پیوند نامعتبر"
msgid "There was an error adding the contact"
msgstr ""
msgstr "هنگام افزودن مخاطب خطایی رخ داد"
#, python-format
msgid "Contact %s already exists"
......@@ -171,7 +172,7 @@ msgid "Pending contact updated"
msgstr "مخاطب معلق به روز رسانی شد"
msgid "An error occurred while updating the pending contact"
msgstr ""
msgstr "هنگام بروزرسانی مخاطب در‌انتظار خطایی رخ داد"
msgid "Duplicate Link"
msgstr "پیوند تکراری"
......@@ -192,6 +193,11 @@ msgid ""
"\n"
"Don't tell them you received the same link from someone else."
msgstr ""
"%s و %s لینک یکسانی را به شما ارسال کردند.\n"
"\n"
"یکی از آن ها ممکن است سعی در شناسایی مخاطبان شما داشته باشد.\n"
"\n"
"به آنها نگویید که همان لینک را از شخصی دیگر دریافت کرده‌اید."
msgid "Contact added"
msgstr "مخاطب اضافه شد"
......@@ -225,7 +231,7 @@ msgstr "خودم"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgstr ""
msgstr "کپی‌رایت © 2021-2019 پروژه Briar"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
......
......@@ -7,6 +7,7 @@
# zxcsd <jenisjpl@gmail.com>, 2020
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2020
# ION, 2021
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
......@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:09+0000\n"
"Last-Translator: ION, 2021\n"
"Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/76528/he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Give this link to the contact you want to add"
msgstr "תן את הקישור הזה לאיש הקשר שאתה רוצה להוסיף"
msgstr "יש לתת את הקישור הזה לאיש הקשר שברצונך להוסיף"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Enter the link from your contact here"
......@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "אנא הכנס קישור"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
msgstr "תן כינוי אל איש הקשר שלך. רק אתה יכול לראות אותו."
msgstr "יש לתת את הכינוי לאיש הקשר שלך. רק את/ה יכול לראות אותו."
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Enter a nickname"
......@@ -62,10 +63,10 @@ msgid "Add contact"
msgstr "הוסף איש קשר"
msgid "Change contact name"
msgstr "שַׁנֵּה שם איש קשר"
msgstr "שינוי שם איש הקשר"
msgid "Delete all messages"
msgstr "מחק את כל ההודעות"
msgstr "מחיקת כל ההודעות"
msgid "Delete contact"
msgstr "מחק איש קשר"
......@@ -105,7 +106,7 @@ msgid "Logging in"
msgstr "התחברות"
msgid "About Briar GTK"
msgstr "אודות Briar GTK"
msgstr "על אודות Briar GTK"
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "ברוך הבא אל Briar"
......@@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Confirm Password"
msgstr "אשר סיסמה"
msgid "Create Account"
msgstr "צור חשבון"
msgstr "יצירת חשבון"
msgid "Creating Account"
msgstr "יצירת חשבון"
......@@ -195,32 +196,32 @@ msgid "New private message"
msgstr "הודעה פרטית חדשה"
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לצאת?"
msgstr "האם אכן ברצונך רוצה לצאת?"
msgid "Once you close Briar, you'll no longer receive messages nor send pending ones. Keep Briar open to stay connected with your contacts."
msgstr "ברגע שתסגור את Briar, לא תקבל יותר הודעות או תשלח הודעות ממתינות. השאר את Briar פתוח כדי להישאר מחובר עם אנשי הקשר שלך."
msgid "Change"
msgstr "שנה"
msgstr "שינוי"
msgid "Confirm Message Deletion"
msgstr "אשר מחיקת הודעה"
msgid "Are you sure that you want to delete all messages?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את כל ההודעות?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל ההודעות?"
msgid "Confirm Contact Deletion"
msgstr "אשר מחיקת איש קשר"
msgid "Are you sure that you want to remove this contact and all messages exchanged with this contact?"
msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק איש קשר זה ואת כל ההודעות שהוחלפו עם איש קשר זה?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק איש קשר זה ואת כל ההודעות שהוחלפו עם איש קשר זה?"
msgid "Myself"
msgstr "אני"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgstr ""
msgstr "זכות יוצרים © 2019-2021 מיזם Briar"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
......
......@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Invalid link"
msgstr "Érvénytelen link"
msgid "There was an error adding the contact"
msgstr ""
msgstr "Hiba történt a kapcsolat hozzáadásakor"
#, python-format
msgid "Contact %s already exists"
......@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Pending contact updated"
msgstr "Várakozó kapcsolat frissítve"
msgid "An error occurred while updating the pending contact"
msgstr ""
msgstr "Hiba történt a várakozó kapcsolatok frissítése során"
msgid "Duplicate Link"
msgstr "Duplikált link"
......@@ -188,6 +188,11 @@ msgid ""
"\n"
"Don't tell them you received the same link from someone else."
msgstr ""
"%s és %s ugyanazt a linket küldte.\n"
"\n"
"Egyikük lehet, hogy megpróbálja kikutatni, hogy kik a kapcsolatai.\n"
"\n"
"Ne árulja el nekik, hogy ugyanazt a linket már megkapta mástól."
msgid "Contact added"
msgstr "Kapcsolat hozzáadva"
......@@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Én"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
......
......@@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Invalid link"
msgstr "Ógildur tengill"
msgid "There was an error adding the contact"
msgstr ""
msgstr "Villa kom upp við að bæta við tengiliðnum"
#, python-format
msgid "Contact %s already exists"
......@@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Pending contact updated"
msgstr "Tengiliður í bið uppfærður"
msgid "An error occurred while updating the pending contact"
msgstr ""
msgstr "Villa kom upp við að uppfæra tengiliðinn sem er í bið"
msgid "Duplicate Link"
msgstr "Endurtekinn tengill"
......@@ -187,6 +187,11 @@ msgid ""
"\n"
"Don't tell them you received the same link from someone else."
msgstr ""
"%s og %s sendu þér sama tengilinn.\n"
"\n"
"Annar þeirra gæti verið að reyna að finna út hverjir tengiliðirnir þínir eru.\n"
"\n"
"Ekki segja þeim að þú hafir fengið sama tengil frá einhverjum öðrum."
msgid "Contact added"
msgstr "Tengilið bætt við"
......@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "Ég sjálfur"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgstr ""
msgstr "Höfundarréttur © 2019-2021 Briar-verkefnið"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
......
......@@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Invalid link"
msgstr "Link non valido"
msgid "There was an error adding the contact"
msgstr ""
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del contatto"
#, python-format
msgid "Contact %s already exists"
......@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Pending contact updated"
msgstr "Contatto in attesa aggiornato"
msgid "An error occurred while updating the pending contact"
msgstr ""
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento del contatto in attesa"
msgid "Duplicate Link"
msgstr "Duplica il link"
......@@ -190,6 +190,11 @@ msgid ""
"\n"
"Don't tell them you received the same link from someone else."
msgstr ""
"%s e %s ti hanno inviato lo stesso link.\n"
"\n"
"Uno dei due forse sta tentando di scoprire chi sono i tuoi contatti.\n"
"\n"
"Non dirgli che hai ricevuto lo stesso link da qualcun altro."
msgid "Contact added"
msgstr "Contatto aggiunto"
......@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "Me stesso"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2019-2021 The Briar Project"
msgctxt "Used in about dialog"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
......
......@@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Katherine Kay <kaykhinethansoe.ytu@gmail.com>, 2021
# Ei Mon Theint <eimon2298@gmail.com>, 2021
# Katherine Kay <kaykhinethansoe.ytu@gmail.com>, 2021
# Tun Naung Win <hellisenough@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
......@@ -24,121 +24,121 @@ msgstr ""
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Give this link to the contact you want to add"
msgstr "သင်ထည့်ချင်သည့် အဆက်အသွယ်အား ဤလင့်ခ်ကို ပေးပါ"
msgstr "သင်ထည့်ချင်သည့် အဆက်အသွယ်အား ဤလင့်ခ်ကို ပေးပါ"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Enter the link from your contact here"
msgstr "သင်အဆက်အသွယ်မှ လင့်ခ်ကို ဤနေရာတွင် ဖြည့်ပါ"
msgstr "သင်အဆက်အသွယ်ထံမှလင့်ခ်ကို ဤနေရာတွင် ဖြည့်ပါ"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Contact's link"
msgstr "အဆက်အသွယ်၏ လင့်ခ်"
msgstr "အဆက်အသွယ်၏လင့်ခ်"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Please enter a link"
msgstr "ကျေးဇူးပြု၍ လင့်ခ်အား ထည့်သွင်းပါ"
msgstr "လင့်ခ်ထည့်သွင်းပေးပါ"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
msgstr "သင်အဆက်အသွယ်အား နာမည်ပြောင်ပေးပါ။ ဤသည်ကို သင်သာလျှင် မြင်နိုင်ပါည်။"
msgstr "သင်အဆက်အသွယ်ကို နာမည်ပြောင်ပေးပါ။ ၎င်းကို သင်သာမြင်ပါည်။"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Enter a nickname"
msgstr "နာမည်ပြောင် ထည့်သွင်းရန်"
msgstr "နာမည်ပြောင်ထည့်မည်"
msgctxt "Used in add contact page"
msgid "Please enter a nickname"
msgstr "နာမည်ပြောင်အား ထည့်သွင်းပါ"
msgstr "နာမည်ပြောင်ထည့်သွင်းပေးပါ"