Commit f0759bfa authored by Nico Alt's avatar Nico Alt

Update translations

Stripping unnecessary information for the first time.
parent bbfc2726
Pipeline #4230 passed with stage
in 53 seconds
...@@ -40,6 +40,20 @@ build it with _meson_ and start Briar GTK. ...@@ -40,6 +40,20 @@ build it with _meson_ and start Briar GTK.
Don't forget to initialize the briar-wrapper submodule: Don't forget to initialize the briar-wrapper submodule:
`git submodule update --init` `git submodule update --init`
### Internationalization
Feel free to add translations to Briar GTK by opening a merge request with
updates to the language file of your choice in _briar_gtk/po_. Make sure
to add your name to the _translator_credits_ list in
_briar-gtk/data/ui/about_dialog.ui.in_.
To test Briar GTK in your language, add the following entry to the
_finish-args_ list in _app.briar.gtk.json_:
```
--env=LC_ALL=de_DE.utf8
```
## Design Goals ## Design Goals
* Intuitive UI, similar to Briar Android client * Intuitive UI, similar to Briar Android client
......
...@@ -20,8 +20,8 @@ ...@@ -20,8 +20,8 @@
<property name="comments" translatable="yes">A Briar client for GTK desktop and mobile devices</property> <property name="comments" translatable="yes">A Briar client for GTK desktop and mobile devices</property>
<property name="website">@PACKAGE_URL@</property> <property name="website">@PACKAGE_URL@</property>
<property name="website_label" translatable="yes">Visit Briar GTK website</property> <property name="website_label" translatable="yes">Visit Briar GTK website</property>
<property name="authors"> Nico Alt https://nico.dorfbrunnen.eu</property> <property name="authors">Nico Alt https://nico.dorfbrunnen.eu</property>
<property name="translator_credits" translatable="yes" context="Translation credits here, put your name here!" comments="Replace me with your names">Nico Alt https://nico.dorfbrunnen.eu</property> <property name="translator_credits">Nico Alt https://nico.dorfbrunnen.eu</property>
<property name="logo_icon_name">app.briar.gtk</property> <property name="logo_icon_name">app.briar.gtk</property>
<property name="license_type">agpl-3-0-only</property> <property name="license_type">agpl-3-0-only</property>
</object> </object>
......
...@@ -152,7 +152,7 @@ ...@@ -152,7 +152,7 @@
<property name="can_focus">False</property> <property name="can_focus">False</property>
<property name="no_show_all">True</property> <property name="no_show_all">True</property>
<property name="xalign">0</property> <property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes" context="add contact">The alias may not be empty</property> <property name="label" translatable="yes" context="add contact">Please enter a nickname</property>
<property name="wrap">True</property> <property name="wrap">True</property>
<property name="wrap_mode">PANGO_WRAP_WORD_CHAR</property> <property name="wrap_mode">PANGO_WRAP_WORD_CHAR</property>
<style> <style>
......
...@@ -8,7 +8,6 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -17,150 +16,124 @@ msgstr "" ...@@ -17,150 +16,124 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:7
msgid "Briar" msgid "Briar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:8
msgid "Secure messaging, anywhere" msgid "Secure messaging, anywhere"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:11 msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgid ""
"Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone "
"else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike "
"traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - "
"messages are synchronized directly between the users' devices. If the "
"internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the "
"information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via "
"the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:33
msgid "Briar Community" msgid "Briar Community"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:29 msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
msgstr ""
msgid "Visit Briar GTK website"
msgstr ""
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give this link to the contact you want to add" msgid "Give this link to the contact you want to add"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:60
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter the link from your contact here" msgid "Enter the link from your contact here"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:79
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Contact's link" msgid "Contact's link"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:92
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Please enter a link" msgid "Please enter a link"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:122
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it." msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:142
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter a nickname" msgid "Enter a nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:155
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "The alias may not be empty" msgid "Please enter a nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:207 ../data/ui/registration.ui:233
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:227 ../data/ui/add_contact.ui:249
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:29 ../data/ui/registration.ui:110
#: ../data/ui/registration.ui:253
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:63
msgid "Couldn't log in" msgid "Couldn't log in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:118
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:139
msgid "Logging in" msgid "Logging in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:121 msgid "About Briar GTK"
msgstr ""
msgctxt "chat page: input field" msgctxt "chat page: input field"
msgid "Type Message" msgid "Type Message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:167
msgid "No contact selected" msgid "No contact selected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:182
msgid "Select a contact to start chatting" msgid "Select a contact to start chatting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:248 msgid "Main menu"
msgid "Add"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:302 ../data/ui/main.ui:400 ../data/ui/main.ui:415
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:40
msgid "Welcome to Briar" msgid "Welcome to Briar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:68
msgid "Choose your nickname" msgid "Choose your nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:82
msgid "The nickname may not be empty." msgid "The nickname may not be empty."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:129
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:177
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:275
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/registration.ui:296
msgid "Creating Account" msgid "Creating Account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../briar_gtk/containers/add_contact.py:68 msgid "Using code by"
msgid "Please enter a link"
msgstr "" msgstr ""
#: ../briar_gtk/containers/add_contact.py:74 msgid "Briar functionality by"
msgid "Enter your contact's link, not your own" msgstr ""
msgid "The passwords do not match"
msgstr "" msgstr ""
#: ../briar_gtk/containers/registration.py:137
msgid "Couldn't register account" msgid "Couldn't register account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../briar_gtk/widgets/private_message.py:26 msgid "Please enter a link"
msgstr ""
msgid "Enter your contact's link, not your own"
msgstr ""
msgid "Myself" msgid "Myself"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 01:01+0100\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:7
msgid "Briar" msgid "Briar"
msgstr "" msgstr "Briar"
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:8
msgid "Secure messaging, anywhere" msgid "Secure messaging, anywhere"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:11 msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgid ""
"Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone "
"else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike "
"traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - "
"messages are synchronized directly between the users' devices. If the "
"internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the "
"information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via "
"the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:33
msgid "Briar Community" msgid "Briar Community"
msgstr "" msgstr "Briar-Community"
msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
msgstr "Briar-App für GTK-Desktop und Mobilgeräte"
msgid "Visit Briar GTK website"
msgstr "Besuche die Webseite von Briar GTK"
#: ../data/ui/add_contact.ui:29
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give this link to the contact you want to add" msgid "Give this link to the contact you want to add"
msgstr "" msgstr "Gib diesen Link dem Kontakt, den du hinzufügen möchtest"
#: ../data/ui/add_contact.ui:60
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter the link from your contact here" msgid "Enter the link from your contact here"
msgstr "" msgstr "Füge hier den Link des Kontakts ein, den du hinzufügen möchtest"
#: ../data/ui/add_contact.ui:79
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Contact's link" msgid "Contact's link"
msgstr "" msgstr "Kontakt-Link"
#: ../data/ui/add_contact.ui:92
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Please enter a link" msgid "Please enter a link"
msgstr "" msgstr "Bitte gib einen Link ein"
#: ../data/ui/add_contact.ui:122
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it." msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
msgstr "" msgstr "Gib deinem Kontakt einen Spitznamen. Nur du kannst ihn sehen."
#: ../data/ui/add_contact.ui:142
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter a nickname" msgid "Enter a nickname"
msgstr "" msgstr "Gib einen Spitznamen ein"
#: ../data/ui/add_contact.ui:155
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "The alias may not be empty" msgid "Please enter a nickname"
msgstr "" msgstr "Bitte gib einen Spitznamen ein"
#: ../data/ui/add_contact.ui:207 ../data/ui/registration.ui:233
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Weiter" msgstr "Weiter"
#: ../data/ui/add_contact.ui:227 ../data/ui/add_contact.ui:249
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr "Kontak hinzufügen"
#: ../data/ui/login.ui:29 ../data/ui/registration.ui:110
#: ../data/ui/registration.ui:253
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Passwort" msgstr "Passwort"
#: ../data/ui/login.ui:63
msgid "Couldn't log in" msgid "Couldn't log in"
msgstr "" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: ../data/ui/login.ui:118
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr "Anmelden"
#: ../data/ui/login.ui:139
msgid "Logging in" msgid "Logging in"
msgstr "" msgstr "Anmeldung"
msgid "About Briar GTK"
msgstr "Über Briar GTK"
#: ../data/ui/main.ui:121
msgctxt "chat page: input field" msgctxt "chat page: input field"
msgid "Type Message" msgid "Type Message"
msgstr "Nachricht eingeben" msgstr "Nachricht eingeben"
#: ../data/ui/main.ui:167
msgid "No contact selected" msgid "No contact selected"
msgstr "" msgstr "Kein Kontakt ausgewählt"
#: ../data/ui/main.ui:182
msgid "Select a contact to start chatting" msgid "Select a contact to start chatting"
msgstr "" msgstr "Wähle einen Kontakt aus, um mit dem Chatten zu beginnen"
#: ../data/ui/main.ui:248 msgid "Main menu"
msgid "Add" msgstr "Hauptmenü"
msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:302 ../data/ui/main.ui:400 ../data/ui/main.ui:415
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "" msgstr "Zurück"
#: ../data/ui/registration.ui:40
msgid "Welcome to Briar" msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Willkommen bei Briar" msgstr "Willkommen bei Briar"
#: ../data/ui/registration.ui:68
msgid "Choose your nickname" msgid "Choose your nickname"
msgstr "Wähle deinen Benutzernamen aus" msgstr "Wähle deinen Benutzernamen aus"
#: ../data/ui/registration.ui:82
msgid "The nickname may not be empty." msgid "The nickname may not be empty."
msgstr "Der Benutzername darf nicht leer sein." msgstr "Der Benutzername darf nicht leer sein"
#: ../data/ui/registration.ui:129
msgid "Confirm Password" msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort bestätigen" msgstr "Passwort bestätigen"
#: ../data/ui/registration.ui:177
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../data/ui/registration.ui:275
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
msgstr "Account erstellen" msgstr "Account erstellen"
#: ../data/ui/registration.ui:296
msgid "Creating Account" msgid "Creating Account"
msgstr "Erstelle Account" msgstr "Erstelle Account"
#: ../briar_gtk/containers/add_contact.py:68 msgid "Using code by"
msgid "Please enter a link" msgstr "Benutzt Code von"
msgstr ""
#: ../briar_gtk/containers/add_contact.py:74 msgid "Briar functionality by"
msgid "Enter your contact's link, not your own" msgstr "Briar-Funktionalität von"
msgstr ""
#: ../briar_gtk/containers/registration.py:137 msgid "The passwords do not match"
msgid "Couldn't register account" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
msgstr ""
#: ../briar_gtk/widgets/private_message.py:26
msgid "Myself"
msgstr ""
#~ msgid "Passwords"
#~ msgstr "Passwörter"
#~ msgctxt "login page: button"
#~ msgid "Sign in"
#~ msgstr "Login"
#~ msgctxt "registration page: password input field"
#~ msgid "Choose your password"
#~ msgstr "Wähle Dein Passwort"
#~ msgctxt "registration page: password input field"
#~ msgid "Confirm your password"
#~ msgstr "Bestätige Dein Passwort"
#~ msgctxt "registration page: button" msgid "Couldn't register account"
#~ msgid "Create Account" msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
#~ msgstr "Account erstellen"
#~ msgid "Nickname" msgid "Please enter a link"
#~ msgstr "Nutzername" msgstr "Bitte gib einen Link ein"
#~ msgctxt "registration page: input field" msgid "Enter your contact's link, not your own"
#~ msgid "Choose your nickname" msgstr "Gib den Link deines Kontakts ein, nicht deinen eigenen"
#~ msgstr "Wähle Deinen Benutzernamen"
#~ msgctxt "registration page: button – from username to passwords" msgid "Myself"
#~ msgid "Next" msgstr "Ich"
#~ msgstr "Weiter"
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 01:01+0100\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:7
msgid "Briar" msgid "Briar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:8
msgid "Secure messaging, anywhere" msgid "Secure messaging, anywhere"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:11 msgid "Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - messages are synchronized directly between the users' devices. If the internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgid ""
"Briar is a messaging app designed for activists, journalists, and anyone "
"else who needs a safe, easy and robust way to communicate. Unlike "
"traditional messaging apps, Briar doesn't rely on a central server - "
"messages are synchronized directly between the users' devices. If the "
"internet's down, Briar can sync via Bluetooth or Wi-Fi, keeping the "
"information flowing in a crisis. If the internet's up, Briar can sync via "
"the Tor network, protecting users and their relationships from surveillance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/app.briar.gtk.appdata.xml.in:33
msgid "Briar Community" msgid "Briar Community"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:29 msgid "A Briar client for GTK desktop and mobile devices"
msgstr ""
msgid "Visit Briar GTK website"
msgstr ""
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give this link to the contact you want to add" msgid "Give this link to the contact you want to add"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:60
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter the link from your contact here" msgid "Enter the link from your contact here"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:79
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Contact's link" msgid "Contact's link"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:92
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Please enter a link" msgid "Please enter a link"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:122
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it." msgid "Give your contact a nickname. Only you can see it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:142
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "Enter a nickname" msgid "Enter a nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:155
msgctxt "add contact" msgctxt "add contact"
msgid "The alias may not be empty" msgid "Please enter a nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:207 ../data/ui/registration.ui:233
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/add_contact.ui:227 ../data/ui/add_contact.ui:249
msgid "Add contact" msgid "Add contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:29 ../data/ui/registration.ui:110
#: ../data/ui/registration.ui:253
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: ../data/ui/login.ui:63
msgid "Couldn't log in" msgid "Couldn't log in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:118
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/login.ui:139
msgid "Logging in" msgid "Logging in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:121 msgid "About Briar GTK"
msgstr ""
msgctxt "chat page: input field" msgctxt "chat page: input field"
msgid "Type Message" msgid "Type Message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:167
msgid "No contact selected" msgid "No contact selected"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/ui/main.ui:182
msgid "Select a contact to start chatting" msgid "Select a contact to start chatting"